Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wonder
where
we
are
Frage
mich,
wo
wir
sind
Are
we
floating,
maybe
no
one
ever
felt
to
check
the
stars
Schweben
wir,
vielleicht
hat
niemand
jemals
daran
gedacht,
die
Sterne
zu
prüfen
Flip
the
cards,
will
we
ever
find
the
freedom
Dreh
die
Karten
um,
werden
wir
jemals
die
Freiheit
finden
From
the
reasons
keeping
us,
at
large,
from
ever
going
far
Von
den
Gründen,
die
uns
zurückhalten,
weit
weg
zu
gehen
It's
getting
hard
Es
wird
schwer
Cutting
close-
comatose,
combusting,
charred
Komm
nah
ran
- komatös,
explodierend,
verkohlt
The
gates
are
open
can
we
charge
Die
Tore
sind
offen,
können
wir
angreifen
The
flood
is
running,
open
up,
and
let
'em
barge
Die
Flut
kommt,
öffne
dich
und
lass
sie
herein
Your
making
scars
to
be
the
carvings
of
a
cold
heart
Du
machst
Narben,
um
die
Schnitzereien
eines
kalten
Herzens
zu
sein
False
start,
warm
blood,
and
working
too
hard
Fehlstart,
warmes
Blut
und
zu
hart
arbeiten
No
fun,
no
funds
to
run
yourself
dumb
Kein
Spaß,
keine
Mittel,
um
dich
dumm
zu
machen
Dumbfounded,
crowd
funded
Verdutzt,
Crowd-finanziert
Wonder
what
a
mound
of
horse
shit
that
it
is
to
amount
to
nothing
Frage
mich,
was
für
ein
Haufen
Pferdescheiße
es
ist,
auf
nichts
hinauszulaufen
Nothin'
is
gonna
fix
the
debris
Nichts
wird
den
Schutt
reparieren
From
levying
and
enveloping
a
metaphysical
question
in
developing
Vom
Erheben
und
Einhüllen
einer
metaphysischen
Frage
in
der
Entwicklung
Relevance
isn't
bliss,
and
it's
better
for
the
letterman
Relevanz
ist
kein
Glück,
und
es
ist
besser
für
den
Briefträger
But
better
medicine
for
mental
trauma
oughta
let
us
in
Aber
bessere
Medizin
für
mentale
Traumata
sollte
uns
reinlassen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Mann,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Mann,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
Cubensis
lenses
Cubensis-Linsen
Party
drug
to
empathetic
sessions
Partydroge
zu
empathischen
Sitzungen
Therapy
inventions
Therapie-Erfindungen
Oregon's
changed
it
all
in
seconds
Oregon
hat
alles
in
Sekunden
verändert
No
history
is
mentioned
Keine
Geschichte
wird
erwähnt
Theology
is
indebted
to
mycelium
Theologie
ist
Myzelium
verpflichtet
Imbedded
in
storytelling
intentions
Eingebettet
in
erzählerische
Absichten
Light
as
helium,
and
higher
'til
your
meaning
comes
Leicht
wie
Helium,
und
höher,
bis
deine
Bedeutung
kommt
Higher
beings
saying,
hey
Höhere
Wesen
sagen,
hey
Grounding
effects
begin
display
Erdende
Effekte
beginnen
sich
zu
zeigen
No
fear
or
need
to
run
Keine
Angst
oder
Notwendigkeit
zu
rennen
Your
hearing
channels
to
the
self
Deine
Hörkanäle
zum
Selbst
And
Endearingly
it
tunes
its
hum
Und
liebevoll
stimmt
es
sein
Summen
Soon
enough,
you
are
becoming
one
Bald
wirst
du
eins
With
everything
Mit
allem
No
need
for
embellishing
Keine
Notwendigkeit
für
Beschönigungen
Pure
experience,
it's
heavenly
Reine
Erfahrung,
es
ist
himmlisch
Heavily
extra
terrestrial
especially
Besonders
stark
außerirdisch
Man,
I
just
think
that
it's
special,
g
Mann,
ich
finde
es
einfach
besonders,
g
But
that's
me,
I
let
'em
in
Aber
das
bin
ich,
ich
lasse
sie
rein
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Mann,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Mann,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
Let
us
in,
let
us
in
Lass
uns
rein,
lass
uns
rein
Light
up
lettuce
with
my
brethren
Zünde
Salat
mit
meinen
Brüdern
an
I
let
'em
in
Ich
lasse
sie
rein
Meddling
with
my
brain,
I
can't
express
this
shit
Mische
mich
in
mein
Gehirn
ein,
ich
kann
das
nicht
ausdrücken
These
skeletons
Diese
Skelette
Left
their
possessions
up
in
my
mental
state
Haben
ihren
Besitz
in
meinem
mentalen
Zustand
hinterlassen
Depressing
fate
Deprimierendes
Schicksal
But
I'm
smoking
medicine,
might
forget
they
came
Aber
ich
rauche
Medizin,
könnte
vergessen,
dass
sie
kamen
Devil
on
my
shoulder
like
to
talk
shit
Teufel
auf
meiner
Schulter,
der
gerne
Scheiße
redet
Told
him
leave
me
lone
and
get
a
job
bitch
Sagte
ihm,
er
soll
mich
in
Ruhe
lassen
und
sich
einen
Job
suchen,
Schlampe
Good
shit
get
it
pure,
it
passed
the
test
Gutes
Zeug,
hol
es
dir
rein,
es
hat
den
Test
bestanden
And
I
can't
get
insecure,
Und
ich
kann
nicht
unsicher
werden,
I
just
remember
I'm
the
best
so
I
just
let
Ich
erinnere
mich
einfach
daran,
dass
ich
der
Beste
bin,
also
lasse
ich
einfach
(Let
us
in
let
us,
let
us
in
let
us)
(Lass
uns
rein,
lass
uns,
lass
uns
rein,
lass
uns)
Medicine
in
us,
Medizin
in
uns,
No
you
can't
get
in
with
us
Nein,
du
kannst
nicht
mit
uns
rein
(Let
us
in
let
us,
let
us
in
let
us)
(Lass
uns
rein,
lass
uns,
lass
uns
rein,
lass
uns)
Smoking
mid
lettuce
Rauche
mittleren
Salat
Boy,
I
know
you
get
jealous
Junge,
ich
weiß,
du
wirst
eifersüchtig
(Let
us
in
let
us,
let
us
in
let
us)
(Lass
uns
rein,
lass
uns,
lass
uns
rein,
lass
uns)
I'm
the
apprentice,
don
and
I'm
the
kount
Ich
bin
der
Lehrling,
Don
und
ich
bin
der
Graf
All
I
ever
wanna
do
is
keep
my
head
up
in
the
clouds
Alles,
was
ich
jemals
tun
will,
ist,
meinen
Kopf
in
den
Wolken
zu
behalten
Hear
a
knock
on
the
door,
I
hear
the
sounds
Höre
ein
Klopfen
an
der
Tür,
ich
höre
die
Geräusche
Think
they
sayin'
let
us
in
Denke,
sie
sagen,
lass
uns
rein
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Süße,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
or
else
you're
gonna
learn
a
lesson
Lass
uns
rein,
oder
du
wirst
eine
Lektion
lernen
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
let
us
Lass
uns
rein,
lass
uns
Let
us
in,
man
your
messing
with
your
soul,
are
you
resting
Lass
uns
rein,
Süße,
du
legst
dich
mit
deiner
Seele
an,
ruhst
du
dich
aus?
You
should
be
embarrassed
Du
solltest
dich
schämen
How
come
you
ain't
caring
'bout
your
people
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deine
Leute
Yeah,
we
the
conscious
behind
cones
and
spheres,
it's
our
own
peep
holes
Ja,
wir
sind
das
Bewusstsein
hinter
Kegeln
und
Sphären,
es
sind
unsere
eigenen
Gucklöcher
So
where
do
we
go
Also,
wohin
gehen
wir
Work
until
the
decay
of
our
steeple
Arbeiten
bis
zum
Verfall
unseres
Kirchturms
Topple
over,
and
keep
hoping
on
a
stronger
sequel
Umkippen
und
auf
eine
stärkere
Fortsetzung
hoffen
Make
it
illegal
Mach
es
illegal
Take
out
the
leaders
Schalte
die
Anführer
aus
Lead
'em
to
believe
that
permanency
stops
you
dead
Lass
sie
glauben,
dass
Beständigkeit
dich
stoppt
Your
minds
are
evil
Eure
Geister
sind
böse
Controlling
consciousness
Kontrollieren
das
Bewusstsein
Constantly
taking
all
of
this
at
face
value
Nehmen
das
alles
ständig
für
bare
Münze
But
we
don't
know
values
Aber
wir
kennen
keine
Werte
I
just
don't
know
how
you
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
du
Could
ever
tune
out
your
Jemals
deine
ausschalten
könntest
Thoughts,
what
Gedanken,
was
Just
let
'em
in
Lass
sie
einfach
rein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deacon Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.