Deacon Smith - Liminal - перевод текста песни на немецкий

Liminal - Deacon Smithперевод на немецкий




Liminal
Grenzbereich
Space far too liminal isn't this
Der Raum ist viel zu liminal, nicht wahr?
A little misstep, now you're feeling it
Ein kleiner Fehltritt, und jetzt spürst du es
Replay the tracks, amass facts, take the fall on the trip
Spiel die Tracks ab, sammle Fakten, nimm die Schuld auf dich
A bit pressed on the matter
Ein bisschen bedrückt von der Sache
Gather your rags, and hers too while you're at it
Sammle deine Sachen und ihre auch, wenn du schon dabei bist
Plastered, you're a bastard and a fake
Betrunken, du bist ein Bastard und ein Heuchler
I could take the past, blast fast if I asked to
Ich könnte die Vergangenheit nehmen, schnell vorspulen, wenn ich darum bitten würde
Rasterize and pack bags like an ape
Rastern und Taschen packen wie ein Affe
Turns out, that I hate that
Stellt sich heraus, dass ich das hasse
Turn your back on the problem, awesome
Wende dich vom Problem ab, großartig
Opportunity strikes like match stick
Die Gelegenheit schlägt zu wie ein Streichholz
Imma match this, 180 flip on the problem
Ich werde das aufgreifen, 180-Grad-Drehung um das Problem
Break
Pause
Take the red for what it's worth making
Nimm das Rote für das, was es wert ist
Rake in deficit
Harke Defizite ein
Benefit from the shaking hands that've taken too slow of a pace in the race
Profitiere von den zitternden Händen, die im Rennen zu langsam waren
No erasing, trace the cord and make sure you're abrasive
Kein Auslöschen, verfolge das Kabel und sei sicher, dass du abschleifend bist
Shock the lore you were placed in
Schockiere die Überlieferung, in die du gesteckt wurdest
Baked in
Eingebrannt
You were graced with
Du wurdest damit beehrt
You'll be okay then
Dann wird es dir gut gehen
It's a rite of passage, unthought
Es ist ein Übergangsritus, unbedacht
Wrought with pain, but an end goal gain
Voller Schmerz, aber ein Endzielgewinn
I'm not of that kin anymore
Ich gehöre dieser Art nicht mehr an
Not a kid, I don't need to relive, it's beyond my interest
Kein Kind mehr, ich muss es nicht noch einmal erleben, es liegt nicht in meinem Interesse
Need a new start, a real heart in my chest
Ich brauche einen Neuanfang, ein echtes Herz in meiner Brust
Always make the best of an unkempt mess
Mache immer das Beste aus einem ungepflegten Chaos
Trek forward with a trust in fate
Gehe vorwärts mit Vertrauen in das Schicksal
Never take granted the love that was gave
Nimm die Liebe, die gegeben wurde, nie als selbstverständlich hin
Speedrun grief by the heaps
Trauer im Schnelllauf bewältigen, haufenweise
Repeat ease, try to breach, then delete
Wiederhole Leichtigkeit, versuche durchzubrechen, dann lösche
Meet-cute seeps in a dream the thing is we coulda been
Ein süßes Treffen sickert in einen Traum, die Sache ist, wir hätten es sein können
An obscene scene with an obtuse lean
Eine obszöne Szene mit einer stumpfen Neigung
An abstract ream 'bout an upset team
Ein abstraktes Ries über ein verärgertes Team
Clean set up, an amount not much in the meaning, please
Sauberes Setup, eine Menge, die nicht viel in der Bedeutung hat, bitte
You deserve more than a bleeding fiend
Du verdienst mehr als einen blutenden Teufel
Feigning feelings for a filler so fleeting
Der Gefühle für einen so flüchtigen Füller vortäuscht
I'm retreating
Ich ziehe mich zurück
Seceding
Trete zurück
Seen enough of a heart not beating
Habe genug von einem Herzen gesehen, das nicht schlägt
I don't know what the future holds
Ich weiß nicht, was die Zukunft bringt
Hold hope closer than a roach, ready? Go
Halte die Hoffnung näher als eine Kakerlake, bereit? Los
Ego strained in a post-nuke reign
Ego belastet in einer Post-Nuke-Herrschaft
And the active radio silence pains
Und das aktive Funkschweigen schmerzt
No pings for the pilot
Keine Pings für den Piloten
Righteous
Rechtschaffen
Carry on, Iver
Mach weiter, Iver
Blindsided
Überrumpelt
How exciting
Wie aufregend
How insightful
Wie aufschlussreich
Rightful, isn't it
Rechtmäßig, nicht wahr?
End up with a bite full of impotence
Am Ende mit einem Bissen voller Impotenz
Innocence in a riddance and a rinse off
Unschuld in einem Abschied und einem Abspülen
In a pinch, it's a cold, hard winch with a pull that'll dull your senses
In der Klemme ist es eine kalte, harte Winde mit einem Zug, der deine Sinne betäubt
Senseless, in a sense, it's a pit
Sinnlos, in gewissem Sinne, es ist eine Grube
And a pit that I care to admit that I don't want to visit again
Und eine Grube, von der ich zugeben möchte, dass ich sie nicht wieder besuchen möchte
It's a rite of passage, unthought
Es ist ein Übergangsritus, unbedacht
Wrought with pain, but an end goal gain
Voller Schmerz, aber ein Endzielgewinn
I'm not of that kin anymore
Ich gehöre dieser Art nicht mehr an
Not a kid, I don't need to relive, it's beyond my interest
Kein Kind mehr, ich muss es nicht noch einmal erleben, es liegt nicht in meinem Interesse
Need a new start, a real heart in my chest
Ich brauche einen Neuanfang, ein echtes Herz in meiner Brust
Always make the best of an unkempt mess
Mache immer das Beste aus einem ungepflegten Chaos
Trek forward with a trust in fate
Gehe vorwärts mit Vertrauen in das Schicksal
Never take granted the love that was gave
Nimm die Liebe, die gegeben wurde, nie als selbstverständlich hin





Авторы: Deacon Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.