Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shout
out
to
Jonas
Productions
Ein
Hoch
auf
Jonas
Productions
Smacking
'em
with
that
old
school
Ich
schlage
sie
mit
dem
Old
School
The
old
fool
with
the
old
tool
Der
alte
Narr
mit
dem
alten
Werkzeug
Show
'em
what
I
mean
Ich
zeige
ihnen,
was
ich
meine
Forget
the
islands
you've
been
wishing
Vergiss
die
Inseln,
die
du
dir
gewünscht
hast
Submit
your
violence
to
will
that
it
isn't
Unterwerfe
deine
Gewalt
dem
Willen,
dass
es
nicht
so
ist
Fit
it
inside
of
your
pocket
Steck
es
in
deine
Tasche
Locket
like
a
Crumb
Medaillon
wie
ein
Krümel
What
is
it,
iznit
Was
ist
es,
iznit
A
walking
shiznet
Ein
wandelnder
Shiznet
Fizzling
fractions
by
panic
attacks
and
racking
days
of
nothing
much
but
Re:stacks
Zischelnde
Brüche
durch
Panikattacken
und
quälende
Tage
mit
nichts
als
Re:stacks
It's
fact,
it's
intrinsic
Es
ist
Tatsache,
es
ist
innewohnend
Now
don't
you
listen
Hörst
du
jetzt
nicht
zu?
Misinterpret
purpose
hidden
inside
of
the
worthless
Fehlinterpretierst
den
Zweck,
der
im
Wertlosen
verborgen
ist
Far
from
anything,
everyone's
staying
wordless
Weit
weg
von
allem,
bleiben
alle
wortlos
I
know
you've
heard
this
Ich
weiß,
du
hast
das
gehört
Walk
it
back
and
begin
to
appreciate
the
fact
you're
living
in
it
Geh
es
zurück
und
beginne,
die
Tatsache
zu
schätzen,
dass
du
darin
lebst
Fact
is,
the
gift
is
you're
living
Tatsache
ist,
das
Geschenk
ist,
dass
du
lebst
Need
a
renaissance
of
soul
Brauche
eine
Renaissance
der
Seele
A
hidden
feeling
most
don't
know
Ein
verborgenes
Gefühl,
das
die
meisten
nicht
kennen
Catch
the
spirit,
catch
the
flow
Erfasse
den
Geist,
erfasse
den
Fluss
Smack
dab,
you
match
the
fear
that
guides
you
so
Klatsch,
du
entsprichst
der
Angst,
die
dich
so
leitet
Whether
spring
or
winter
time,
the
rhymes
will
come,
I
promise,
give
it
time.
Ob
Frühling
oder
Winter,
die
Reime
werden
kommen,
ich
verspreche
es,
gib
ihm
Zeit.
Creativity
is
knocking,
chalk
my
hands
up
at
the
thought
of
mine.
Kreativität
klopft
an,
ich
kreide
meine
Hände
beim
Gedanken
an
meine
an.
Break
the
chain
and
ride
your
life
Brich
die
Kette
und
reite
dein
Leben
Subject
to
the
public
Der
Öffentlichkeit
unterworfen
Ecstatically
eradicating
empathy
Ekstatisch
Empathie
auslöschend
Finally,
someone
else
can
see
Endlich
kann
jemand
anderes
sehen
Converse
and
find
a
middle
ground
Unterhalte
dich
und
finde
einen
Mittelweg
The
field
is
battled
by
the
embassy
Das
Feld
wird
von
der
Botschaft
bekämpft
Systematically
entrapping
all
of
what
it
means
to
breathe
Systematisch
alles
einfangen,
was
es
bedeutet
zu
atmen
I
had
to
leave
Ich
musste
gehen
Leave
it
to
the
bees
and
hope
that
seasons
seem
to
match
the
breeze
Überlasse
es
den
Bienen
und
hoffe,
dass
die
Jahreszeiten
zur
Brise
passen
The
reason
that
these
bleeding
hearts
are
feeding
lies
in
light,
and
geez
Der
Grund,
warum
diese
blutenden
Herzen
Lügen
im
Licht
nähren,
und
meine
Güte
Believe
in
something,
call
it
nothing,
make
a
cause
Glaube
an
etwas,
nenne
es
nichts,
mache
eine
Sache
daraus
'Cause
everything
that
happens
builds
on
little
simple
laws
Denn
alles,
was
passiert,
baut
auf
kleinen
einfachen
Gesetzen
auf
And
every
jaw
you've
ever
dropped,
you'll
come
to
find
has
lost
its
awe
Und
jeder
Kiefer,
den
du
jemals
fallen
gelassen
hast,
wirst
du
feststellen,
hat
seine
Ehrfurcht
verloren
Yet
every
dog
that
shares
the
love
remains
to
aim
its
friendly
paw
Doch
jeder
Hund,
der
die
Liebe
teilt,
bleibt,
um
seine
freundliche
Pfote
zu
heben
Need
a
renaissance
of
soul
Brauche
eine
Renaissance
der
Seele
A
hidden
feeling
most
don't
know
Ein
verborgenes
Gefühl,
das
die
meisten
nicht
kennen
Catch
the
spirit,
catch
the
flow
Erfasse
den
Geist,
erfasse
den
Fluss
Smack
dab,
you
match
the
fear
that
guides
you
so
Klatsch,
du
entsprichst
der
Angst,
die
dich
so
leitet
The
big
mistake
is
laying
waste
to
expectations
led
by
flaw
Der
große
Fehler
ist,
die
Erwartungen,
die
von
Fehlern
geleitet
werden,
zu
zerstören
And
flocking
to
adjacency
is
all
you've
learned
from
pa
Und
sich
der
Nachbarschaft
zuzuwenden,
ist
alles,
was
du
von
Papa
gelernt
hast
So
maw
your
gums
until
they
bleed,
'cause
nothing's
ever
gonna
meet
your
needs
Also
kaue
deine
Lippen,
bis
sie
bluten,
denn
nichts
wird
jemals
deine
Bedürfnisse
erfüllen
The
straw
you'd
never
drawn
will
sink
away
into
the
sea
at
dawn
Der
Strohhalm,
den
du
nie
gezogen
hättest,
wird
bei
Morgengrauen
im
Meer
versinken
It's
so
impressive,
this
impression
that's
been
pressed
since
mother's
breast
Es
ist
so
beeindruckend,
dieser
Eindruck,
der
seit
der
Mutterbrust
geprägt
wurde
Blessèd,
shaped
in
wonder
Gesegnet,
in
Wunder
geformt
Flesh
to
stress
away
the
eating
stress
Fleisch,
um
den
Essensstress
wegzustressen
Fester,
feathered,
fretting
friends
are
faking,
fear
for
fighting
fests
Eiternde,
gefiederte,
sich
sorgende
Freunde
täuschen,
Angst
vor
Kampffesten
The
fucking
foyer
that
you
stand
in
flows
to
regrets
and
the
bests
Das
verdammte
Foyer,
in
dem
du
stehst,
fließt
zu
Bedauern
und
den
Besten
The
rest
is
dressed
with
hidden
symbols
Der
Rest
ist
mit
versteckten
Symbolen
geschmückt
West
and
East,
the
least
is
drenched
with
sweat
West
und
Ost,
die
Geringsten
sind
mit
Schweiß
getränkt
The
most
the
lonely
ever
want
is
to
connect
Das
Meiste,
was
die
Einsamen
jemals
wollen,
ist,
sich
zu
verbinden
The
etch-a-sketch
that
cocked
and
rocked
creation
made
us
second
guess
Der
Etch-a-Sketch,
der
die
Schöpfung
gespannt
und
gerockt
hat,
ließ
uns
zweifeln
But
as
humans,
we
fluently
like
to
take
pride
in
sorts
of
mess
Aber
als
Menschen
nehmen
wir
fließend
gerne
Stolz
auf
allerlei
Chaos
Am
I
right
Habe
ich
Recht,
meine
Süße?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deacon Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.