Текст и перевод песни Dead Can Dance - The Wind That Shakes the Barley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wind That Shakes the Barley
Ветер, колышущий ячмень
I
sat
within
the
valley
green
Сидел
я
в
долине
зеленой,
I
sat
me
with
my
true
love.
Сидел
я
с
моей
милой.
My
sad
heart
strove
the
two
between
Сердце
мое
разрывалось
меж
двух
огней,
The
old
love
and
the
new
love.
Меж
старой
любовью
и
новой.
The
old
for
her
the
new
Старая
— к
ней,
новая
—
That
made
me
think
on
Ireland
dearly.
Заставляла
меня
думать
об
Ирландии
родной.
While
the
soft
wind
blew
down
the
glade
Пока
тихий
ветер
веял
по
поляне
And
shook
the
golden
barley.
И
колыхал
золотистый
ячмень.
T′was
hard
the
woeful
words
to
frame
Трудно
было
подобрать
слова
горестные,
To
break
the
ties
that
bound
us.
Чтоб
разорвать
узы,
что
нас
связывали.
But
harder
still
to
bear
the
shame
Но
еще
труднее
было
сносить
позор
Of
foreign
chains
around
us.
Чужеземных
цепей,
нас
сковывавших.
And
so
I
said
the
mountain
glen
И
потому
я
сказал:
"В
горном
ущелье
I'll
meet
at
morning
early.
Встретимся
рано
утром".
And
I′ll
join
the
bold
united
men
"И
я
присоединюсь
к
смелым,
сплоченным
людям,"
While
soft
winds
shook
the
barley.
Пока
тихий
ветер
колыхал
ячмень.
T'was
sad
I
kissed
away
her
tears
Грустно
было
целовать
ее
слезы,
My
fond
arm
round
her
flinging.
Обнимая
ее
нежно.
When
a
foe,
man's
shot
burst
on
our
ears
Когда
вражеский
выстрел
раздался
в
наших
ушах,
From
out
the
wild
woods
ringing.
Разносясь
эхом
из
дикого
леса.
A
bullet
pierced
my
true
love′s
side
Пуля
пронзила
бок
моей
милой,
In
life′s
young
spring
so
early.
Так
рано,
весной
ее
молодой
жизни.
And
on
my
breast
in
blood
she
died
И
на
моей
груди,
истекая
кровью,
она
умерла,
While
soft
winds
shook
the
barley.
Пока
тихий
ветер
колыхал
ячмень.
But
blood
for
blood
without
remorse
Но
кровь
за
кровь,
без
сожаления,
I've
ta′en
at
oulart
hollow.
Я
взял
в
лощине
Оуларт.
I've
lain
my
true
love′s
clay
like
corpse
Я
положил
тело
моей
милой,
Where
I
full
soon
must
follow.
Куда
и
сам
скоро
последую.
Around
her
grave
I've
wandered
drear
Вокруг
ее
могилы
я
брожу
безутешный,
Noon,
night,
and
morning
early.
Днем,
ночью
и
рано
утром.
With
breaking
heart
when
e′er
I
hear
С
разбитым
сердцем,
когда
слышу
The
wind
that
shakes
the
barley.
Ветер,
колышущий
ячмень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lisa Gerrard, Brendan Perry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.