Текст и перевод песни Dead Can Dance - The Wind That Shakes the Barley
I
sat
within
the
valley
green
Я
сидел
в
зеленой
долине.
I
sat
me
with
my
true
love.
Я
сидел
рядом
со
своей
настоящей
любовью.
My
sad
heart
strove
the
two
between
Мое
печальное
сердце
стремилось
к
тому,
чтобы
быть
между
ними.
The
old
love
and
the
new
love.
Старая
любовь
и
новая
любовь.
The
old
for
her
the
new
Старое
для
нее
новое
That
made
me
think
on
Ireland
dearly.
Это
заставило
меня
задуматься
об
Ирландии.
While
the
soft
wind
blew
down
the
glade
В
то
время
как
мягкий
ветер
дул
вниз
по
поляне.
And
shook
the
golden
barley.
И
встряхнул
золотой
ячмень.
T′was
hard
the
woeful
words
to
frame
Трудно
было
подобрать
горестные
слова.
To
break
the
ties
that
bound
us.
Разорвать
узы,
связывающие
нас.
But
harder
still
to
bear
the
shame
Но
еще
тяжелее
вынести
позор.
Of
foreign
chains
around
us.
Чужих
цепей
вокруг
нас.
And
so
I
said
the
mountain
glen
И
я
сказал
горная
долина
I'll
meet
at
morning
early.
Мы
встретимся
рано
утром.
And
I′ll
join
the
bold
united
men
И
я
присоединюсь
к
смелым
объединенным
людям.
While
soft
winds
shook
the
barley.
В
то
время
как
мягкие
ветры
качали
ячмень.
T'was
sad
I
kissed
away
her
tears
Мне
было
грустно,
я
поцелуем
смахнул
ее
слезы.
My
fond
arm
round
her
flinging.
Моя
нежная
рука
обвивает
ее.
When
a
foe,
man's
shot
burst
on
our
ears
Когда
враг,
выстрел
человека
гремит
у
нас
в
ушах.
From
out
the
wild
woods
ringing.
Из
диких
лесов
доносится
звон.
A
bullet
pierced
my
true
love′s
side
Пуля
пронзила
бок
моей
истинной
любви.
In
life′s
young
spring
so
early.
В
жизни
молодая
весна
так
рано.
And
on
my
breast
in
blood
she
died
И
на
моей
груди
в
крови
она
умерла.
While
soft
winds
shook
the
barley.
В
то
время
как
мягкие
ветры
качали
ячмень.
But
blood
for
blood
without
remorse
Но
кровь
за
кровь
без
угрызений
совести.
I've
ta′en
at
oulart
hollow.
Я
был
в
оуларт
Холлоу.
I've
lain
my
true
love′s
clay
like
corpse
Я
лежал,
как
глиняный
труп
моей
истинной
любви.
Where
I
full
soon
must
follow.
Куда
я
вскоре
должен
последовать.
Around
her
grave
I've
wandered
drear
Я
тоскливо
бродил
вокруг
ее
могилы.
Noon,
night,
and
morning
early.
Полдень,
ночь
и
раннее
утро.
With
breaking
heart
when
e′er
I
hear
С
разбитым
сердцем,
когда
я
слышу
...
The
wind
that
shakes
the
barley.
Ветер,
что
колышет
ячмень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lisa Gerrard, Brendan Perry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.