Mulheres Negras - Dead Fishперевод на немецкий




Mulheres Negras
Schwarze Frauen
E se um dia tivéssemos que resistir,
Und wenn wir eines Tages Widerstand leisten müssten,
e se tudo que fizéssemos fosse em vão?
und wenn alles, was wir tun, umsonst wäre?
A vida mesmo assim teria uma razão.
Das Leben hätte trotzdem einen Sinn.
Manter-se de e esperar.
Sich aufrecht halten und warten.
E se não fossemos tão jovens ainda estaríamos aqui?
Und wenn wir nicht mehr so jung wären, wären wir immer noch hier?
E se não pudéssemos mais cantar,
Und wenn wir nicht mehr singen könnten,
nem reclamar
nicht einmal klagen
nem protestar?
nicht einmal protestieren?
Fingiríamos esquecer nosso ideal
Würden wir so tun, als hätten wir unser Ideal vergessen,
ou lutaríamos agora pra valer?
oder würden wir jetzt wirklich kämpfen?
Os tombos da vida nos fazem crescer
Die Stürze des Lebens lassen uns wachsen
e não devemos desistir...
und wir sollten nicht aufgeben...
Mas então vamos lá,
Aber dann lass uns loslegen,
lutar por um ideal.
kämpfen für ein Ideal.
Se viver é resistir,
Wenn Leben Widerstand bedeutet,
então será...
dann soll es so sein...
E ai poderemos sorrir como mulheres negras,
Und dann können wir lächeln wie schwarze Frauen,
que apesar de todo sofrimento se negam a chorar.
die sich trotz allem Leid weigern zu weinen.





Авторы: Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa, Marcelo Buteri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.