Mulheres Negras - Dead Fishперевод на немецкий
E
se
um
dia
tivéssemos
que
resistir,
Und
wenn
wir
eines
Tages
Widerstand
leisten
müssten,
e
se
tudo
que
fizéssemos
fosse
em
vão?
und
wenn
alles,
was
wir
tun,
umsonst
wäre?
A
vida
mesmo
assim
teria
uma
razão.
Das
Leben
hätte
trotzdem
einen
Sinn.
Manter-se
de
pé
e
esperar.
Sich
aufrecht
halten
und
warten.
E
se
não
fossemos
tão
jovens
ainda
estaríamos
aqui?
Und
wenn
wir
nicht
mehr
so
jung
wären,
wären
wir
immer
noch
hier?
E
se
não
pudéssemos
mais
cantar,
Und
wenn
wir
nicht
mehr
singen
könnten,
nem
reclamar
nicht
einmal
klagen
nem
protestar?
nicht
einmal
protestieren?
Fingiríamos
esquecer
nosso
ideal
Würden
wir
so
tun,
als
hätten
wir
unser
Ideal
vergessen,
ou
lutaríamos
agora
pra
valer?
oder
würden
wir
jetzt
wirklich
kämpfen?
Os
tombos
da
vida
nos
fazem
crescer
Die
Stürze
des
Lebens
lassen
uns
wachsen
e
não
devemos
desistir...
und
wir
sollten
nicht
aufgeben...
Mas
então
vamos
lá,
Aber
dann
lass
uns
loslegen,
lutar
por
um
ideal.
kämpfen
für
ein
Ideal.
Se
viver
é
resistir,
Wenn
Leben
Widerstand
bedeutet,
então
será...
dann
soll
es
so
sein...
E
ai
poderemos
sorrir
como
mulheres
negras,
Und
dann
können
wir
lächeln
wie
schwarze
Frauen,
que
apesar
de
todo
sofrimento
se
negam
a
chorar.
die
sich
trotz
allem
Leid
weigern
zu
weinen.
Оцените перевод
1 Autonomia
2 Sonho Médio
3 Proprietários do Terceiro Mundo
4 Você
5 Afasia
6 Bem - Vindo Ao Clube
7 Molotov
8 Tango
9 Escapando
10 Obrigação
11 Mulheres Negras
12 Noite
13 Venceremos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.