Paz Verde - Dead Fishперевод на английский




Paz Verde
Paz Verde
Enquanto o índio e o povo são massacrados
While the indigenous people and the population are being massacred
por todo mundo se vociferou
everyone is shouting all over the place
aquele povo, aquela gente,
that people, those folks,
pulmão do mundo, tudo que sobrou.
the lungs of the world, all that's left.
Destroem por maldade os imbecis.
The imbeciles destroy out of malice.
São o próprio diabo de nossa religião, malditos pobres.
They are the very devil of our religion, cursed poor people.
Malditos imundos que não sabem lucrar,
Cursed filthy people who don't know how to profit,
pedem dinheiro pra se endividar.
they ask for money just to get into debt.
Vamos criar uma instituição,
Let's create an institution,
uma instituição nacional pois o verde queremos salvar.
a national institution because we want to save the green.
Paz verde!!
Green peace!!
Hipocrisia mundial!!
Worldwide hypocrisy!!
Seus bancos a cobrar,
Your banks collecting,
meu povo a morrer...
my people dying...
Não me venha com retórica terceiro mundista
Don't come at me with that third-world rhetoric
seu incompetente miscigenado,
you incompetent miscegenated man,
a culpa não é do capital!
it's not the capital's fault!
O meu império ecologista sabe lucrar,
My ecological empire knows how to profit,
sabe vender e o que é melhor,
knows how to sell and, what's better,
a selva foi internacionalizada.
the rainforest has been internationalized.
Índio iludido pensou que fosse melhorar,
Foolish Indian thought it would get better,
todas as bandeiras (do G7) estavam lá!
all the flags (of the G7) were there!
Mas o que se viu foi mais uma divisão,
But what was seen was just another division,
índios tiveram que financiar suas ocas em bancos silvestres.
Indians had to finance their huts in wild banks.
Paz verde!!
Green peace!!
Hipocrisia mundial!!
Worldwide hypocrisy!!
E o FMI?
And the IMF?
E os juros a pagar?!
And the interest to pay?!
Talvez se não tivéssemos sido colonizados
Maybe if we hadn't been colonized
e se tivessem deixado o índio em paz...
and if they had left the Indian in peace...
mas depois desta retórica suja, sectária e desumana,
but after this dirty, sectarian and inhumane rhetoric,
foi você que nos ensinou
it was you who taught us
a comprar,
to buy,
a vender
to sell
e a lucrar!!
and to profit!!
Paz verde!!
Green peace!!
Hipocrisia mundial!!
Worldwide hypocrisy!!
Vocês a consumir
You consuming
e nós a produzir...
and we producing...





Авторы: Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.