Enquanto
o
índio
e
o
povo
são
massacrados
While
the
indigenous
people
and
the
population
are
being
massacred
por
todo
mundo
se
vociferou
everyone
is
shouting
all
over
the
place
aquele
povo,
aquela
gente,
that
people,
those
folks,
pulmão
do
mundo,
tudo
que
sobrou.
the
lungs
of
the
world,
all
that's
left.
Destroem
por
maldade
os
imbecis.
The
imbeciles
destroy
out
of
malice.
São
o
próprio
diabo
de
nossa
religião,
malditos
pobres.
They
are
the
very
devil
of
our
religion,
cursed
poor
people.
Malditos
imundos
que
não
sabem
lucrar,
Cursed
filthy
people
who
don't
know
how
to
profit,
pedem
dinheiro
pra
se
endividar.
they
ask
for
money
just
to
get
into
debt.
Vamos
criar
uma
instituição,
Let's
create
an
institution,
uma
instituição
nacional
pois
o
verde
queremos
salvar.
a
national
institution
because
we
want
to
save
the
green.
Paz
verde!!
Green
peace!!
Hipocrisia
mundial!!
Worldwide
hypocrisy!!
Seus
bancos
a
cobrar,
Your
banks
collecting,
meu
povo
a
morrer...
my
people
dying...
Não
me
venha
com
retórica
terceiro
mundista
Don't
come
at
me
with
that
third-world
rhetoric
seu
incompetente
miscigenado,
you
incompetent
miscegenated
man,
a
culpa
não
é
do
capital!
it's
not
the
capital's
fault!
O
meu
império
ecologista
sabe
lucrar,
My
ecological
empire
knows
how
to
profit,
sabe
vender
e
o
que
é
melhor,
knows
how
to
sell
and,
what's
better,
a
selva
foi
internacionalizada.
the
rainforest
has
been
internationalized.
Índio
iludido
pensou
que
fosse
melhorar,
Foolish
Indian
thought
it
would
get
better,
todas
as
bandeiras
(do
G7)
estavam
lá!
all
the
flags
(of
the
G7)
were
there!
Mas
o
que
se
viu
foi
mais
uma
divisão,
But
what
was
seen
was
just
another
division,
índios
tiveram
que
financiar
suas
ocas
em
bancos
silvestres.
Indians
had
to
finance
their
huts
in
wild
banks.
Paz
verde!!
Green
peace!!
Hipocrisia
mundial!!
Worldwide
hypocrisy!!
E
o
FMI?
And
the
IMF?
E
os
juros
a
pagar?!
And
the
interest
to
pay?!
Talvez
se
não
tivéssemos
sido
colonizados
Maybe
if
we
hadn't
been
colonized
e
se
tivessem
deixado
o
índio
em
paz...
and
if
they
had
left
the
Indian
in
peace...
mas
depois
desta
retórica
suja,
sectária
e
desumana,
but
after
this
dirty,
sectarian
and
inhumane
rhetoric,
foi
você
que
nos
ensinou
it
was
you
who
taught
us
a
comprar,
to
buy,
a
vender
to
sell
e
a
lucrar!!
and
to
profit!!
Paz
verde!!
Green
peace!!
Hipocrisia
mundial!!
Worldwide
hypocrisy!!
Vocês
a
consumir
You
consuming
e
nós
a
produzir...
and
we
producing...
Оцените перевод
1 Asfalto
2 Zero e Um
3 Oldboy
4 Molotov
5 Iceberg
6 Venceremos
7 Tango
8 Paz Verde
9 Sonho Médio
10 Obrigação
11 Bem - Vindo Ao Clube
12 Piada Liberal
13 Mulheres Negras
14 Subprodutos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.