Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O-o-ok,
j'ai
get
ta
copine
exposed,
'était
pas
où
c'est
qu'était
supposée
O-o-ok,
ich
habe
deine
Freundin
auffliegen
lassen,
sie
war
nicht
da,
wo
sie
sein
sollte
Feux
d'artifices
en
fin
d'soirée
and
we
smoking
on
some
explosive
Feuerwerk
am
Ende
des
Abends
and
we
smoking
on
some
explosive
Yeah,
yeah,
yeah,
smoking
on
some
explosive
Yeah,
yeah,
yeah,
smoking
on
some
explosive
I've
been
rollin'
stoned
toute
la
journée
(ok,
roll
the
next
one
bigger)
Ich
habe
den
ganzen
Tag
bekifft
verbracht
(ok,
dreh
den
nächsten
größer)
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
Doin'
me
parce
qu'j'étais
tanné
d'vous,
j'en
ai
assez
parlé,
I'ma
do
it,
baby
Ich
mache
mein
Ding,
weil
ich
euch
satt
hatte,
ich
habe
genug
darüber
geredet,
ich
werde
es
tun,
Baby
Yeah,
y'a
de
quoi
devenir
fou,
but
I
gotta
keep
movin',
baby
Yeah,
es
gibt
genug,
um
verrückt
zu
werden,
aber
ich
muss
in
Bewegung
bleiben,
Baby
Parti
du
bas,
comin'
at
you,
j'ai
les
pieds
dans
l'bottle,
so
I
shoot
Von
unten
angefangen,
komme
ich
auf
dich
zu,
ich
stecke
mit
den
Füßen
in
der
Flasche,
also
schieße
ich
Jesus
Christ,
c'est
un
stand-up
guy
pis
un
athée,
tu
m'verras
pas
à
genoux,
I
mean
Jesus
Christus,
er
ist
ein
aufrechter
Typ
und
ein
Atheist,
du
wirst
mich
nicht
auf
Knien
sehen,
ich
meine
J'pense
qu'j'suis
fuckin'
insane,
I
don't
even
know
what
I'm
sayin'
Ich
glaube,
ich
bin
verdammt
verrückt,
ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
sage
Ça
sort
tout
seul,
j'suis
comme
"Preach!",
get
ta
copine
sayin'
my
name
Es
kommt
einfach
so
heraus,
ich
sage
nur
"Predige!",
bring
deine
Freundin
dazu,
meinen
Namen
zu
sagen
Fool
around
tous
les
deux
allongés,
un
blunt
chaque,
j'en
ai
roulé
deux
d'avance
Wir
beide
liegen
da,
jeder
einen
Blunt,
ich
habe
zwei
im
Voraus
gedreht
I
want
it
all,
j'ai
plus
l'temps
d'attendre,
baby
let's
get
it
on
Ich
will
alles,
ich
habe
keine
Zeit
mehr
zu
warten,
Baby,
lass
es
uns
tun
Let's
get
it
on
Lass
es
uns
tun
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
J'ai
la
tête
out
there,
j'suis
crazy
Ich
bin
total
abgedreht,
ich
bin
verrückt
I
mean,
j'ai
la
tête
out
there,
c'est
crazy
Ich
meine,
ich
bin
total
abgedreht,
es
ist
verrückt
J'viens
d'croiser
un
poster
avec
moi
en
gros
dessus
Ich
habe
gerade
ein
Poster
mit
mir
drauf
gesehen,
riesengroß
Comme
damn,
en
05
j'serais
crazy
Verdammt,
im
Jahr
05
wäre
ich
ausgeflippt
Je
sais,
j'devrais
juste
être
grateful,
dire
merci
Ich
weiß,
ich
sollte
einfach
dankbar
sein,
danke
sagen
Mais
still
tous
les
bains
de
foule
que
j'prends
me
rendent
perplexe
Aber
trotzdem
machen
mich
all
die
Bäder
in
der
Menge
perplex
I
mean,
tout
c'que
j'voulais
c'tait
le
respect
des
MCs
que
j'trouvais
cool
Ich
meine,
alles,
was
ich
wollte,
war
der
Respekt
der
MCs,
die
ich
cool
fand
Tout
le
reste,
j'le
sacre
à
poubelle
Den
ganzen
Rest
schmeiße
ich
in
den
Müll
Gotta
keep
movin',
ou
ben
fold,
so
tant
qu'à
faire
ton
thing,
fais
le
pour
vrai
Muss
in
Bewegung
bleiben,
oder
aufgeben,
also
wenn
du
dein
Ding
machst,
mach
es
richtig
T'as
pas
rien
à
prouver,
fais-le
pour
toi,
arrête
donc
d'en
parler,
let's
do
it
Du
hast
nichts
zu
beweisen,
tu
es
für
dich,
hör
auf,
darüber
zu
reden,
lass
es
uns
tun
We
still
on
that
vivre
libre
ou
mourir,
shit
Wir
leben
immer
noch
nach
dem
Motto
"Frei
leben
oder
sterben"
Juste
un
avis
si
ton
plan
c'était
d'mourir
riche
Nur
ein
Hinweis,
wenn
dein
Plan
war,
reich
zu
sterben
T'es
mieux
d'courir,
t'es
mieux
d'courir
vite
Du
solltest
besser
rennen,
du
solltest
besser
schnell
rennen
La
mise,
je
l'ai
doublée,
les
drinks,
j'les
ai
doublés
Den
Einsatz
habe
ich
verdoppelt,
die
Drinks
habe
ich
verdoppelt
Pognés
ceux
qui
doutaient
dans
l'courbe,
j'les
ai
doublés
Die
Zweifler
in
der
Kurve
habe
ich
überholt
Là
y'essaient
d'me
retrouver?
Sorry,
too
late
Versuchen
sie
jetzt,
mich
zu
finden?
Sorry,
zu
spät
'Cause
I'm
gone,
hell
yeah,
I'm
on
one
Denn
ich
bin
weg,
hell
yeah,
ich
bin
dabei
Peut
pas
prévoir
pour
demain,
we
live
in
the
moment
Kann
nicht
für
morgen
planen,
wir
leben
im
Moment
Le
Beat
Generation
est
back
"On
the
Road"
Die
Beat
Generation
ist
zurück
"On
the
Road"
Been
a
long,
long
time
que
j'grandis
Es
ist
lange,
lange
her,
dass
ich
erwachsen
werde
Tellement,
qu'j'pense
j'ta
veille
de
fendre
So
sehr,
dass
ich
glaube,
ich
stehe
kurz
davor,
zu
zerbrechen
Le
gars
d'en
face
il
dit
qu'j'ai
changé,
nigga
Der
Typ
gegenüber
sagt,
ich
hätte
mich
verändert,
Nigga
Comme
si
j'faisais
tout
ça
pour
c'qu'il
pense
Als
ob
ich
das
alles
tun
würde,
weil
er
das
denkt
Comme
si
j'faisais
tout
ça
pour
qu'il
danse,
my
nigga
Als
ob
ich
das
alles
tun
würde,
damit
er
tanzt,
mein
Nigga
Comme
si
j'faisais
tout
ça
pour
qu'il
donne
du
fuck
Als
ob
ich
das
alles
tun
würde,
damit
es
ihm
wichtig
ist
I'ma
be
what
I
want,
I'ma
be
c'que
ma
mama
m'a
donné
à
base
Ich
werde
sein,
was
ich
will,
ich
werde
das
sein,
was
meine
Mama
mir
grundsätzlich
gegeben
hat
Mon
gars,
donne-moi
mon
money
Mein
Junge,
gib
mir
mein
Geld
J'pense
pas
qu't'aies
nothing
à
dire
Ich
glaube
nicht,
dass
du
etwas
zu
sagen
hast
J'pense
pas
qu'j'aie
forcé
ta
copine
à
venir
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
deine
Freundin
gezwungen
habe,
zu
kommen
J'pense
que
c'est
toé,
j'pense
que
c'est
moé
Ich
denke,
es
bist
du,
ich
denke,
es
bin
ich
J'pense
qu'est
juste
fuckin'
insane
in
the
brain
Ich
denke,
sie
ist
einfach
verrückt
im
Kopf
Sur
ce
molly
and
smokin',
party
and
bullshit
Auf
Molly
und
rauchend,
Party
und
Bullshit
Trois
points
dans
l'bucket
m'en
caller
un
autre
Drei
Punkte
im
Korb,
ich
rufe
noch
einen
Pour
vrai,
and
we
smokin'
on
some
explosif
Im
Ernst,
and
we
smokin'
on
some
explosiv
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
Woke
up
this
morning,
I'm
feeling
immortal
Bin
heute
Morgen
aufgewacht,
ich
fühle
mich
unsterblich
Spark
up
la
juana,
I'm
finna
be
royal
Zünde
die
Juana
an,
ich
werde
königlich
sein
And
that's
why
they
call
me
the
man
of
the
house
Und
deshalb
nennen
sie
mich
den
Mann
des
Hauses
That's
why
they
call
me
the
man
of
the
boat
Deshalb
nennen
sie
mich
den
Mann
des
Bootes
That's
why
they
call
me
the
man
of
my
Chevy
Deshalb
nennen
sie
mich
den
Mann
meines
Chevys
That
officially
makes
me
the
king
of
the
road
Das
macht
mich
offiziell
zum
König
der
Straße
All
I
got
left
are
my
keys
and
my
dope
Alles,
was
ich
noch
habe,
sind
meine
Schlüssel
und
mein
Dope
Move
out
the
projects,
the
keys
in
the
door
Raus
aus
den
Projekten,
die
Schlüssel
in
der
Tür
91
reasons
to
only
play
defense,
I
swear
I'ma
leave
for
them
keys
in
the
Flo'd
91
Gründe,
nur
Verteidigung
zu
spielen,
ich
schwöre,
ich
gehe
für
die
Schlüssel
in
der
Flo'd
For
my
clique
and
my
bruh,
only
got
love
for
my
clique
and
my
bruh
Für
meine
Clique
und
meinen
Bruder,
habe
nur
Liebe
für
meine
Clique
und
meinen
Bruder
God
only
knows
how
much
shit
I've
been
up
to,
maybe
I
don't
give
a
fuck
too
Gott
allein
weiß,
was
ich
alles
angestellt
habe,
vielleicht
ist
es
mir
auch
egal
Lately
I'm
doing
some
thinking,
maybe
I'm
doing
too
much
In
letzter
Zeit
denke
ich
nach,
vielleicht
mache
ich
zu
viel
Baby,
been
doing
some
thinking,
maybe
I'm
drinking
too
much
Baby,
ich
habe
nachgedacht,
vielleicht
trinke
ich
zu
viel
Been
going
through
some
old
pictures,
how
could
I
see
the
whole
picture
Habe
mir
alte
Bilder
angesehen,
wie
könnte
ich
das
ganze
Bild
sehen
I
might
as
well
drink
the
whole
pitcher
and
call
it
a
night
with
more
bitches
Ich
könnte
genauso
gut
den
ganzen
Krug
austrinken
und
es
für
eine
Nacht
mit
mehr
Bitches
gut
sein
lassen
I
crawled
then
I
stood
up,
straight
from
the
bottom
Ich
kroch,
dann
stand
ich
auf,
direkt
vom
Boden
Started
d'un
garage
sur
Messier,
une
à
l'ouest
de
Fullum,
on
est
bons
jusque
là
Begonnen
in
einer
Garage
in
der
Messier,
eine
westlich
von
Fullum,
bis
hierher
ist
alles
gut
Now,
who
will
provide
for
my
home,
my
bread
and
my
butter
Nun,
wer
wird
für
mein
Zuhause,
mein
Brot
und
meine
Butter
sorgen
Arrête
de
chercher,
boy,
j'suis
ce
gars-là,
you
should
know
better
Hör
auf
zu
suchen,
Junge,
ich
bin
dieser
Typ,
du
solltest
es
besser
wissen
I'ma
be
what
I
wanna,
yeah
right,
un
rapper
Ich
werde
sein,
was
ich
will,
ja
genau,
ein
Rapper
En
autant
qu'j'sois
pas
l'gars
qui
stack
up
le
cheddar
Solange
ich
nicht
der
Typ
bin,
der
den
Cheddar
stapelt
D'une
maison
trop
grande
pour
être
pas
là,
yeah,
demande
à
ma
mama
In
einem
Haus,
das
zu
groß
ist,
um
nicht
da
zu
sein,
ja,
frag
meine
Mama
When
everything's
falling
down,
I'm
thinking
about
her
Wenn
alles
zusammenbricht,
denke
ich
an
sie
It's
how
I
keep
from
going
under
So
verhindere
ich,
unterzugehen
Back
in
the
days,
if
I
could,
then
I
would
Damals,
wenn
ich
konnte,
dann
würde
ich
If
I
shouldn't,
I
would,
if
I
couldn't,
I
would
and
I'm
good
'cause
I
did
it
Wenn
ich
nicht
sollte,
würde
ich,
wenn
ich
nicht
könnte,
würde
ich
und
es
ist
gut,
weil
ich
es
getan
habe
And
I
was
smokin'
on
some
explosif,
yeah
Und
ich
rauchte
etwas
Explosives,
yeah
Cookin'
ma
popote,
runnin'
and
runnin',
là,
j'feel
comme
le
coyote
Koche
mein
Süppchen,
renne
und
renne,
jetzt
fühle
ich
mich
wie
der
Kojote
Comment
j'vais
hustle,
police
got
my
cocotte
Wie
soll
ich
mich
abrackern,
die
Polizei
hat
meine
Kokotte
T'étais-tu
là?
Non?
So,
please,
shut
the
fuck
up
Warst
du
da?
Nein?
Also,
bitte,
halt
die
Klappe
J'suis
su'l
top
du
toit,
y'a
toutes
sortes
d'étoiles,
yup,
j'vas
te
tutoyer
hein
Ich
bin
auf
dem
Dach,
es
gibt
alle
Arten
von
Sternen,
ja,
ich
werde
dich
duzen,
hey
Tu
penses
qu'on
parle
de
toi
Du
denkst,
wir
reden
über
dich
J'te
pointe
le
full
moon
pis
le
fool
regarde
le
doigt,
you
ain't
none
Ich
zeige
dir
den
Vollmond
und
der
Narr
schaut
auf
den
Finger,
du
bist
nichts
I'm
a
dreamer
with
nothin'
to
dream
about
Ich
bin
ein
Träumer
mit
nichts,
wovon
ich
träumen
könnte
J'ai
moins
peur
d'la
fin
du
monde
qu'la
fin
du
mois
Ich
habe
weniger
Angst
vor
dem
Ende
der
Welt
als
vor
dem
Ende
des
Monats
I
mean,
light
this
one
up
and
I'm
out
Ich
meine,
zünde
das
hier
an
und
ich
bin
raus
J'ai
get
ta
copine
exposed,
'était
pas
où
c'est
qu'était
supposée
Ich
habe
deine
Freundin
auffliegen
lassen,
sie
war
nicht
da,
wo
sie
sein
sollte
And
we
smoking
on
some
explosive
And
we
smoking
on
some
explosive
Yeah,
yeah,
yeah,
smoking
on
some
explosive
Yeah,
yeah,
yeah,
smoking
on
some
explosive
Pis
j'roll
le
next
one
bigger
Und
ich
dreh
den
nächsten
größer
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
On
a
Jacques
Cartier
on
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Wir
haben
Jacques
Cartier
fest
im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
And
we
smokin',
and
we
rollin'
And
we
smokin',
and
we
rollin'
On
lock,
I
got
the
whole
damn
city
on
lock
Im
Griff,
ich
habe
die
ganze
verdammte
Stadt
im
Griff
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
We
smokin',
and
we
rollin'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.