Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
a'ec
le
boy,
ou
ben
call
it
du
junk,
m'en
calice,
m'a
pas
v'nir
chialer
Scheiß
auf
den
Jungen,
oder
nenn
es
Junk,
ist
mir
egal,
ich
werde
nicht
rumheulen.
M'a
pas
plus
donner
du
fuck
about
it,
ils
peuvent
me
croquer!
Everybody
a
tort,
baby,
c'est
ça
l'problème
Ich
werde
mich
nicht
weiter
darum
kümmern,
sie
können
mich
mal!
Alle
liegen
falsch,
Baby,
das
ist
das
Problem.
T'as
pas
l'temps,
mon
gars,
prend-le,
that's
what
momma
told
me!
Du
hast
keine
Zeit,
mein
Junge,
nimm
sie
dir,
das
hat
Mama
mir
gesagt!
I
been
done,
nwigga,
been
runnin',
juste
check
mes
Jordans
Ich
bin
fertig,
Nigga,
bin
gerannt,
check
nur
meine
Jordans.
Là,
check
un
banlieusard
prêt
à
prendre
ça
pis
prêt
à
bâdrer!
Da,
check
einen
Vorstädter,
der
bereit
ist,
es
zu
nehmen
und
bereit
ist,
Mist
zu
bauen!
Là,
j'ai
mon
cheeba,
hein!
Là,
j'ai
mon
team,
nwigga!
Da,
ich
hab
mein
Cheeba,
he!
Da,
ich
hab
mein
Team,
Nigga!
En
plus
de
ça,
j'ai
un
lil'
dough
for
the
week,
mon
gars
Außerdem
hab
ich
ein
bisschen
Kohle
für
die
Woche,
mein
Junge.
Yup,
le
stock
est
dans
l'coffre
a'ec
le
premier
ministre
Yup,
der
Stoff
ist
im
Kofferraum
mit
dem
Premierminister.
J'donne
aucun
fuck
about
yo'
fuckin'
business
Ich
scheiß
auf
deine
verdammten
Geschäfte.
Imma
smoke
it
all,
j'connais
pas
mes
limites
Ich
werde
alles
rauchen,
ich
kenne
meine
Grenzen
nicht.
Can't
you
tell
that
we
'bout
it?
20
bags
in
my
pocket
Siehst
du
nicht,
dass
wir
dabei
sind?
20
Beutel
in
meiner
Tasche.
I
drive
the
same
old
Chevy
and
do
my
thing
in
the
projects
Ich
fahre
denselben
alten
Chevy
und
mache
mein
Ding
in
den
Projects.
You
can
catch
me
at
TD,
where
bitches
handle
my
profits
Du
kannst
mich
bei
TD
treffen,
wo
Schlampen
meine
Profite
verwalten.
'Cause
when
you
see
me
on
TV,
that
means
another
deposit
Denn
wenn
du
mich
im
Fernsehen
siehst,
bedeutet
das
eine
weitere
Einzahlung.
Let's
have
a
toast
for
the
money
and
fuckin'
mix
it
with
molly
Lass
uns
auf
das
Geld
anstoßen
und
es
mit
Molly
mischen.
They
ordered
coke
and
Bacardi,
but
never
had
their
Bacardis
Sie
bestellten
Cola
und
Bacardi,
hatten
aber
nie
ihre
Bacardis.
'Cause
them
fuckboys
can't
afford
to
sleep
How
the
fuck
you
think
we
making
moolah
every
week?
Plus
I
gotta
eat
Weil
diese
Wichser
es
sich
nicht
leisten
können
zu
schlafen.
Wie,
verdammt,
denkst
du,
machen
wir
jede
Woche
Knete?
Außerdem
muss
ich
essen.
Now
I
got
a
little
money
for
the
week
(that's
for
the
week)
Jetzt
hab
ich
ein
bisschen
Geld
für
die
Woche
(das
ist
für
die
Woche).
J'essaye
pas
de
vendre
mon
soul
(no!)
Ich
versuche
nicht,
meine
Seele
zu
verkaufen
(nein!).
But
I
need
me
some
mo'
(mo'!)
Aber
ich
brauche
mehr
(mehr!).
'Cause
you
know
I
like
them
Unos
on
my
feet
Weil
du
weißt,
dass
ich
die
Unos
an
meinen
Füßen
mag.
So
tell
them
hoes
Also
sag
es
den
Schlampen.
I
got
a
little
money
for
the
week
(that's
for
the
week)
Ich
hab
ein
bisschen
Geld
für
die
Woche
(das
ist
für
die
Woche).
Got
a
head
full
of
woes,
Hab
einen
Kopf
voller
Sorgen,
Handful
of
foes
I
got
all
those,
plus
I
gotta
eat!
Eine
Handvoll
Feinde,
ich
hab
all
das,
außerdem
muss
ich
essen!
Tell
them
hoes
Sag
es
den
Schlampen.
T'as
voulu
get
ce
money,
right?
You
bet!
Sup
with
that?
Du
wolltest
dieses
Geld
haben,
richtig?
Du
wettest!
Was
ist
damit?
Opte
pour
la
bitch
pis
tombe
sur
tête.
You
dead!
Fuck
was
that?
Entscheide
dich
für
die
Schlampe
und
falle
auf
den
Kopf.
Du
bist
tot!
Was
zum
Teufel
war
das?
Peux
pas
payer
though,
s'il
vous
plaît,
j'te
le
jure,
m'a
l'avoir
tomorrow
Ich
kann
aber
nicht
zahlen,
bitte,
ich
schwöre
dir,
ich
hab
es
morgen.
Bullshit!
Broue
dans
le
toupet,
too
bad!
Y'où
le
bread?
Bullshit!
Brause
im
Schopf,
schade!
Wo
ist
die
Kohle?
'Tends
peu,
donne-moi
donc
une
s'conde!
Warte
kurz,
gib
mir
eine
Sekunde!
Passe-moi
le
phone,
anxious
to
the
bone,
patience
never
last
long
Gib
mir
das
Telefon,
ängstlich
bis
auf
die
Knochen,
Geduld
hält
nie
lange.
Politesse
only,
bout
du
compte,
all
of
that
crap
pour
un
pile
ou
face
wrong
Nur
Höflichkeit,
wegen
des
Kontos,
all
der
Mist
für
einen
falschen
Münzwurf.
T'es
pas
dans
ma
zone,
times
are
rough,
sky
de
Londres
Du
bist
nicht
in
meiner
Zone,
die
Zeiten
sind
hart,
Londoner
Himmel.
Ding
dong!
Ding
dong!
Faut
pas
qu't'ailles
répondre
Ding
Dong!
Ding
Dong!
Du
darfst
nicht
antworten.
I
mean,
tôt
ou
tard,
faut
que
tu
sortes
de
l'ombre
Ich
meine,
früher
oder
später
musst
du
aus
dem
Schatten
kommen.
We
just
6 dope
boys
in
a
Cadillac
Wir
sind
nur
6 geile
Jungs
in
einem
Cadillac.
Drift
d'une
côte,
pis
t'es
passé
date
Drifte
einen
Hügel
runter,
und
du
bist
veraltet.
Hope
pour
le
best
'til
le
Yable
collecte
Hoffe
auf
das
Beste,
bis
der
Teufel
kassiert.
Pray
the
Lord
qu'on
va
être
correct
Bete
zum
Herrn,
dass
wir
in
Ordnung
sein
werden.
On
a
get
that
show
with
a
dough
to
spend
Wir
werden
diese
Show
mit
Kohle
zum
Ausgeben
bekommen.
All
of
them
hoes
wouldn't
understand
All
diese
Schlampen
würden
es
nicht
verstehen.
Look
at
them
foes
when
I
got
got
got
got
lil'
money
pour
ma
s'maine!
Sieh
dir
diese
Feinde
an,
wenn
ich
ein
bisschen
Geld
für
meine
Woche
habe!
Now
I
got
a
little
money
for
the
week
(that's
for
the
week)
Jetzt
hab
ich
ein
bisschen
Geld
für
die
Woche
(das
ist
für
die
Woche).
J'essaye
pas
de
vendre
mon
soul
(no!)
Ich
versuche
nicht,
meine
Seele
zu
verkaufen
(nein!).
But
I
need
me
some
mo'
(mo'!)
Aber
ich
brauche
mehr
(mehr!).
'Cause
you
know
I
like
them
Unos
on
my
feet
Weil
du
weißt,
dass
ich
die
Unos
an
meinen
Füßen
mag.
So
tell
them
hoes
Also
sag
es
den
Schlampen.
I
got
a
little
money
for
the
week
(that's
for
the
week)
Ich
hab
ein
bisschen
Geld
für
die
Woche
(das
ist
für
die
Woche).
Got
a
head
full
of
woes,
Hab
einen
Kopf
voller
Sorgen,
Handful
of
foes
I
got
all
those,
plus
I
gotta
eat!
Eine
Handvoll
Feinde,
ich
hab
all
das,
außerdem
muss
ich
essen!
Tell
them
hoes
Sag
es
den
Schlampen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.