Drugtalk
Drogenunterhaltung
Где
же
твой
предел?
Wo
ist
deine
Grenze?
Я
среди
кусков
и
горы
тел!
Ich
bin
inmitten
von
Stücken
und
Bergen
von
Körpern!
Как
же
поедает
меня
тлен
Wie
mich
die
Verwesung
auffrisst
Тебе
баф,
тебе
стафф,
мне
тупо
тень!
Du
kriegst
Buff,
du
kriegst
Stoff,
ich
krieg'
nur
Schatten!
Стянута
коротким
поводком
An
kurzer
Leine
gehalten
Какого
тебе
сосаться
с
мудаком?
Wie
ist
es
für
dich,
mit
einem
Arschloch
rumzumachen?
Тот,
что
так
хорош,
но
не
наркот
Der,
der
so
gut
ist,
aber
keine
Droge
Проповедуй
свою
глупость
амбразуре
Predige
deine
Dummheit
der
Schießscharte
Но
как
бы
не
так
Aber
so
einfach
ist
das
nicht
Среди
королев
ты,
вдруг,
прослывешь
дурой
Unter
Königinnen
wirst
du
plötzlich
als
Närrin
verschrien
Ведь
летит
чердак
Denn
dein
Dach
fliegt
weg
Летит
колпак!
Dein
Verstand
fliegt
weg!
Чо,
как
тебе
твой
трип?
Na,
wie
ist
dein
Trip?
Но
вне
прихоти
колья
Aber
außerhalb
der
Laune
der
Pfähle
Днём
на
жизнь
ты
точишь
копья
Tagsüber
wetzt
du
die
Speere
auf
das
Leben
Вечером
чертишь
дороги
Abends
ziehst
du
Linien
Жизнь
тебе
как
Бон
Пари!
Das
Leben
ist
für
dich
wie
Bon
Pari!
Выгорает
её
сущность
как
Notre-Dame
de
Paris
(У-у)
Seine
Essenz
brennt
aus
wie
Notre-Dame
de
Paris
(U-u)
Жизнь
отстой
и
все
враги!
Das
Leben
ist
scheiße
und
alle
sind
Feinde!
Жизнь
покажет
— кто
где
ляжет
Das
Leben
wird
zeigen
– wer
wo
landet
Тебе
светит
лишь
могила
Dir
scheint
nur
das
Grab
Killa
нах
тебе
не
нужен
Du
brauchst
keinen
Killa
Ты
же
справишься!
Du
schaffst
das
schon!
Как
будто
бы
в
017-м
Wie
im
Jahr
2017
На
рейве
как
на
рабице,
уже
в
дерьмо!
Auf
einem
Rave
wie
auf
einem
Drahtzaun,
schon
im
Dreck!
Ты
выкупишь,
что
ты
больше
не
исправишься
Du
wirst
kapieren,
dass
du
dich
nicht
mehr
ändern
kannst
Твой
шанс
ушёл
Deine
Chance
ist
vorbei
Мне
нравится
смотреть
как
загибаешься
Ich
schaue
gerne
zu,
wie
du
zugrunde
gehst
Но
не
фактурна
личность
Aber
keine
markante
Persönlichkeit
Порицание
— предел
Tadel
ist
die
Grenze
Вся
в
слезах
родная
мать
Deine
Mutter
ganz
in
Tränen
Презирает
твой
отец
Dein
Vater
verachtet
dich
В
твоих
впадинах
поместится
In
deine
Höhlen
passt
Лишь
только
Бога
крест
Nur
das
Kreuz
Gottes
Крест
поставлен
на
тебе
Ein
Kreuz
ist
auf
dich
gesetzt
Ибо
мы
знаем,
что
конец
Denn
wir
wissen,
dass
das
Ende
kommt
Но
не
фактурна
личность
Aber
keine
markante
Persönlichkeit
Порицание
— предел
Tadel
ist
die
Grenze
Вся
в
слезах
родная
мать
Deine
Mutter
ganz
in
Tränen
Презирает
твой
отец
Dein
Vater
verachtet
dich
В
твоих
впадинах
поместится
In
deine
Höhlen
passt
Лишь
только
Бога
крест
Nur
das
Kreuz
Gottes
Крест
поставлен
на
тебе
Ein
Kreuz
ist
auf
dich
gesetzt
Ибо
мы
знаем
что
конец
Denn
wir
wissen,
dass
das
Ende
Почти
настал
Fast
gekommen
ist
Я
среди
кусков
и
горы
тел
Ich
bin
inmitten
von
Stücken
und
Bergen
von
Körpern
Как
же
поедает
меня
тлен
Wie
mich
die
Verwesung
auffrisst
Тебе
баф,
тебе
стафф,
мне
тупо
тень
Du
kriegst
Buff,
du
kriegst
Stoff,
ich
krieg'
nur
Schatten
Стянута
коротким
поводком
An
kurzer
Leine
gehalten
Какого
тебе
сосаться
с
мудаком?
Wie
ist
es
für
dich,
mit
einem
Arschloch
rumzumachen?
Тот,
что
так
хорош,
но
не
наркот
Der,
der
so
gut
ist,
aber
keine
Droge
Тот,
что
так
хорош,
но
не
наркот
Der,
der
so
gut
ist,
aber
keine
Droge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис пивень, роман киктенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.