Deadsplash - Вкус - перевод текста песни на немецкий

Вкус - Deadsplashперевод на немецкий




Вкус
Geschmack
Да кому нужен этот понедельник?
Wen interessiert schon dieser Montag?
На что готовы ради нала дети?
Wozu sind Kinder für Geld bereit?
Авторитетом вряд ли будет телeк
Das Fernsehen wird kaum eine Autorität sein
Я хочу верить в их приоритеты
Ich möchte an ihre Prioritäten glauben
Кому писать, если в душе я монстр?
Wem soll ich schreiben, wenn ich im Herzen ein Monster bin?
Кто мне поможет? Кто спасёт от злости?
Wer hilft mir? Wer rettet mich vor der Wut?
Мой тихий крик как будто громкий возглас
Mein leiser Schrei ist wie ein lauter Ausruf
Ищу окно, я ищу свежий воздух
Ich suche ein Fenster, ich suche frische Luft
В чём же перед родиной твоя вина?
Worin besteht deine Schuld vor dem Vaterland?
Сын тут виноват-то или мать?
Ist der Sohn schuld oder die Mutter?
Да мне похую на гон, не люблю зазря пищать
Scheiß auf das Gerede, ich mag es nicht, umsonst zu quieken
И на нервы мне печать, ах
Und ein Druck auf meinen Nerven, ach
Никого не жаль мне больше
Niemand tut mir mehr leid
Мне противны ваши рожи
Eure Visagen sind mir zuwider
Зачем кичиться тем, что ты не можешь?
Warum mit etwas prahlen, was du nicht kannst?
Вас же породила молодёжь
Euch hat doch die Jugend geboren
Мне так хочется курить, по рукам гуляет дрожь (Внатуре)
Ich möchte so sehr rauchen, meine Hände zittern (Wirklich)
Какого на запах? (Эй)
Wie riecht es? (Hey)
Какого на вкус?
Wie schmeckt es?
Быть рабом системы или бесконтрольных чувств
Ein Sklave des Systems oder unkontrollierter Gefühle zu sein
Звёзды плачут кровью по мечтам, что не вернуть
Die Sterne weinen Blut um Träume, die nicht zurückkehren
До своей мечты я босиком топчу свой путь
Zu meinem Traum gehe ich barfuß meinen Weg
Какого на запах? (Эй)
Wie riecht es? (Hey)
Какого на вкус?
Wie schmeckt es?
Быть рабом системы или бесконтрольных чувств
Ein Sklave des Systems oder unkontrollierter Gefühle zu sein
Звёзды плачут кровью по мечтам, что не вернуть
Die Sterne weinen Blut um Träume, die nicht zurückkehren
До своей мечты я босиком топчу свой путь
Zu meinem Traum gehe ich barfuß meinen Weg
Как мне заставить их думать иначе?
Wie bringe ich sie dazu, anders zu denken?
Не верить всем сказкам, что глорят удачу
Nicht all den Märchen zu glauben, die den Erfolg verherrlichen
Хотел бы быть взрослым, но всё ещё мальчик
Ich wollte erwachsen sein, aber ich bin immer noch ein Junge
Курю в гранд-седане пока она плачет
Ich rauche im Grand-Sedan, während sie weint.
Пришей мою душу, проси всё что нужно
Nähe meine Seele an, verlange alles, was du brauchst
Мы как симбиоз между тварью и ужасом
Wir sind wie eine Symbiose zwischen einem Scheusal und dem Grauen
Что же получится?
Was wird dabei herauskommen?
Плод надо кушать
Die Frucht muss man essen
И змей искуситель опасливо душит
Und die Schlange als Versucher würgt mich vorsichtig
(Вам всё кареты не поданы)
(Euch wird keine Kutsche serviert)
Я вам не стану тут подданым!
Ich werde hier nicht euer Untertan sein!
Детство грезило о морге
In meiner Kindheit träumte ich vom Leichenschauhaus
Но юноша понял, что смерть это больно!
Aber als Jugendlicher habe ich verstanden, dass der Tod schmerzhaft ist!
Сохранить душу мне велено
Mir ist befohlen, meine Seele zu bewahren
Птица крылом машет мне с того света!
Ein Vogel winkt mir mit seinem Flügel aus dem Jenseits zu!
В памяти эти моменты, я помню все слёзы
In meiner Erinnerung sind diese Momente, ich erinnere mich an all die Tränen
Останови время
Halte die Zeit an





Авторы: Denis Piven


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.