Да
кому
нужен
этот
понедельник?
Wen
interessiert
schon
dieser
Montag?
На
что
готовы
ради
нала
дети?
Wozu
sind
Kinder
für
Geld
bereit?
Авторитетом
вряд
ли
будет
телeк
Das
Fernsehen
wird
kaum
eine
Autorität
sein
Я
хочу
верить
в
их
приоритеты
Ich
möchte
an
ihre
Prioritäten
glauben
Кому
писать,
если
в
душе
я
монстр?
Wem
soll
ich
schreiben,
wenn
ich
im
Herzen
ein
Monster
bin?
Кто
мне
поможет?
Кто
спасёт
от
злости?
Wer
hilft
mir?
Wer
rettet
mich
vor
der
Wut?
Мой
тихий
крик
как
будто
громкий
возглас
Mein
leiser
Schrei
ist
wie
ein
lauter
Ausruf
Ищу
окно,
я
ищу
свежий
воздух
Ich
suche
ein
Fenster,
ich
suche
frische
Luft
В
чём
же
перед
родиной
твоя
вина?
Worin
besteht
deine
Schuld
vor
dem
Vaterland?
Сын
тут
виноват-то
или
мать?
Ist
der
Sohn
schuld
oder
die
Mutter?
Да
мне
похую
на
гон,
не
люблю
зазря
пищать
Scheiß
auf
das
Gerede,
ich
mag
es
nicht,
umsonst
zu
quieken
И
на
нервы
мне
печать,
ах
Und
ein
Druck
auf
meinen
Nerven,
ach
Никого
не
жаль
мне
больше
Niemand
tut
mir
mehr
leid
Мне
противны
ваши
рожи
Eure
Visagen
sind
mir
zuwider
Зачем
кичиться
тем,
что
ты
не
можешь?
Warum
mit
etwas
prahlen,
was
du
nicht
kannst?
Вас
же
породила
молодёжь
Euch
hat
doch
die
Jugend
geboren
Мне
так
хочется
курить,
по
рукам
гуляет
дрожь
(Внатуре)
Ich
möchte
so
sehr
rauchen,
meine
Hände
zittern
(Wirklich)
Какого
на
запах?
(Эй)
Wie
riecht
es?
(Hey)
Какого
на
вкус?
Wie
schmeckt
es?
Быть
рабом
системы
или
бесконтрольных
чувств
Ein
Sklave
des
Systems
oder
unkontrollierter
Gefühle
zu
sein
Звёзды
плачут
кровью
по
мечтам,
что
не
вернуть
Die
Sterne
weinen
Blut
um
Träume,
die
nicht
zurückkehren
До
своей
мечты
я
босиком
топчу
свой
путь
Zu
meinem
Traum
gehe
ich
barfuß
meinen
Weg
Какого
на
запах?
(Эй)
Wie
riecht
es?
(Hey)
Какого
на
вкус?
Wie
schmeckt
es?
Быть
рабом
системы
или
бесконтрольных
чувств
Ein
Sklave
des
Systems
oder
unkontrollierter
Gefühle
zu
sein
Звёзды
плачут
кровью
по
мечтам,
что
не
вернуть
Die
Sterne
weinen
Blut
um
Träume,
die
nicht
zurückkehren
До
своей
мечты
я
босиком
топчу
свой
путь
Zu
meinem
Traum
gehe
ich
barfuß
meinen
Weg
Как
мне
заставить
их
думать
иначе?
Wie
bringe
ich
sie
dazu,
anders
zu
denken?
Не
верить
всем
сказкам,
что
глорят
удачу
Nicht
all
den
Märchen
zu
glauben,
die
den
Erfolg
verherrlichen
Хотел
бы
быть
взрослым,
но
всё
ещё
мальчик
Ich
wollte
erwachsen
sein,
aber
ich
bin
immer
noch
ein
Junge
Курю
в
гранд-седане
пока
она
плачет
Ich
rauche
im
Grand-Sedan,
während
sie
weint.
Пришей
мою
душу,
проси
всё
что
нужно
Nähe
meine
Seele
an,
verlange
alles,
was
du
brauchst
Мы
как
симбиоз
между
тварью
и
ужасом
Wir
sind
wie
eine
Symbiose
zwischen
einem
Scheusal
und
dem
Grauen
Что
же
получится?
Was
wird
dabei
herauskommen?
Плод
надо
кушать
Die
Frucht
muss
man
essen
И
змей
искуситель
опасливо
душит
Und
die
Schlange
als
Versucher
würgt
mich
vorsichtig
(Вам
всё
кареты
не
поданы)
(Euch
wird
keine
Kutsche
serviert)
Я
вам
не
стану
тут
подданым!
Ich
werde
hier
nicht
euer
Untertan
sein!
Детство
грезило
о
морге
In
meiner
Kindheit
träumte
ich
vom
Leichenschauhaus
Но
юноша
понял,
что
смерть
это
больно!
Aber
als
Jugendlicher
habe
ich
verstanden,
dass
der
Tod
schmerzhaft
ist!
Сохранить
душу
мне
велено
Mir
ist
befohlen,
meine
Seele
zu
bewahren
Птица
крылом
машет
мне
с
того
света!
Ein
Vogel
winkt
mir
mit
seinem
Flügel
aus
dem
Jenseits
zu!
В
памяти
эти
моменты,
я
помню
все
слёзы
In
meiner
Erinnerung
sind
diese
Momente,
ich
erinnere
mich
an
all
die
Tränen
Останови
время
Halte
die
Zeit
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Piven
Альбом
Вкус
дата релиза
05-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.