Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cassiopeia - Live at Brixton Academy
Cassiopeia - Live in der Brixton Academy
Blacked
out
'til
the
morning
broke,
Bewusstlos,
bis
der
Morgen
anbrach,
And
I
was
swallowing
glass
and
inhaling
smoke,
Und
ich
schluckte
Glas
und
atmete
Rauch
ein,
I
lost
my
mind
in
a
haze
Ich
verlor
meinen
Verstand
in
einem
Dunst
Of
cobbled
streets
and
broken
windows.
Aus
Kopfsteinpflasterstraßen
und
zerbrochenen
Fenstern.
I
managed
to
get
away,
for
a
minute
or
two,
Ich
schaffte
es
wegzukommen,
für
ein
oder
zwei
Minuten,
To
catch
my
breath,
just
long
enough
Um
Luft
zu
holen,
gerade
lange
genug,
To
catch
sight
of
a
man
with
a
broken
nose
Um
einen
Mann
mit
gebrochener
Nase
zu
erblicken
And
a
bandaged
leg,
Und
einem
bandagierten
Bein,
S-sleeping
silently
in
a
photo
booth
D-der
leise
in
einer
Fotokabine
schlief
On
the
road
I
caught
a
cab,
Auf
der
Straße
nahm
ich
ein
Taxi,
Back
through
the
heart
of
the
tourist
district
Zurück
durch
das
Herz
des
Touristenviertels
Into
our
rundown,
rented
pad.
In
unsere
heruntergekommene,
gemietete
Bude.
I
met
a
strange
girl
from
Brazil,
Ich
traf
ein
seltsames
Mädchen
aus
Brasilien,
She
made
me
laugh
for
an
hour
or
two
Sie
brachte
mich
für
ein
oder
zwei
Stunden
zum
Lachen
And
took
me
back
to
the
festival
Und
nahm
mich
mit
zurück
zum
Festival
And
I
was
sure
that
I
was
gonna
go
Und
ich
war
sicher,
dass
ich
gehen
würde
But
then
I
bought
a
beer
from
a
nice
bar
lady
Aber
dann
kaufte
ich
ein
Bier
von
einer
netten
Bardame
With
the
kindest
eyes
that
I'd
ever
seen,
Mit
den
gütigsten
Augen,
die
ich
je
gesehen
hatte,
She
said
"...take
a
water
too
honey,
it's
warm
outside,
Sie
sagte
"...nimm
auch
ein
Wasser,
Schatz,
es
ist
warm
draußen,
We
don't
want
you
dying
do
we..."
Wir
wollen
doch
nicht,
dass
du
stirbst,
oder..."
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
Oh
Berlin,
meine
Liebe,
ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
In
den
frühen
Morgenstunden
kann
ich
nicht
anders,
als
dich
hereinzulassen.
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
Oh
Berlin,
meine
Liebe,
ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
In
den
frühen
Morgenstunden
kann
ich
nicht
anders,
als
dich
hereinzulassen.
I
was
there
talking
to
you
Ich
war
da
und
sprach
mit
dir
About
some
of
the
shit
they'd
put
you
through,
Über
den
Scheiß,
den
sie
dir
angetan
hatten,
And
I
knew
that
this
could
be
my
chance
to
get
you
closer.
Und
ich
wusste,
das
könnte
meine
Chance
sein,
dir
näher
zu
kommen.
So
I
met
you
round
the
back,
away
from
the
others,
Also
traf
ich
dich
hinten,
weg
von
den
anderen,
I
was
trying
to
fight
off
my
brother
Ich
versuchte,
meinen
Bruder
abzuwehren
But
I
knew,
I
knew
that
you
didn't
have
eyes
for
me...
Aber
ich
wusste,
ich
wusste,
dass
du
keine
Augen
für
mich
hattest...
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
Oh
Berlin,
meine
Liebe,
ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
In
den
frühen
Morgenstunden
kann
ich
nicht
anders,
als
dich
hereinzulassen.
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
Oh
Berlin,
meine
Liebe,
ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
In
den
frühen
Morgenstunden
kann
ich
nicht
anders,
als
dich
hereinzulassen.
(Let
you
in)
(Dich
hereinlassen)
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
It
takes
me
back
to
the
very
day
I
was
with
you
there.
Es
bringt
mich
zurück
zu
genau
dem
Tag,
als
ich
mit
dir
dort
war.
I've
got
a
fire
Ich
habe
ein
Feuer
And
I
knew
back
then
it
was
clear
to
see
that
I
was
running
scared
Und
ich
wusste
damals,
es
war
klar
zu
sehen,
dass
ich
voller
Angst
davonlief
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
Takes
me
back
to
the
very
day
I
was
with
you
there.
Bringt
mich
zurück
zu
genau
dem
Tag,
als
ich
mit
dir
dort
war.
(When
I
was
with
you
there)
(Als
ich
mit
dir
dort
war)
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
And
I
knew
back
then
it
was
clear
to
see
Und
ich
wusste
damals,
es
war
klar
zu
sehen
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me,
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir,
es
brennt
in
mir
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
It
takes
me
back
to
the
very
day
Es
bringt
mich
zurück
zu
genau
dem
Tag
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
Takes
me
back
to
the
very
day
Bringt
mich
zurück
zu
genau
dem
Tag
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Ich
habe
ein
Feuer
und
es
brennt
in
mir
Takes
me
back
to
the
feeling
I
was
with
you
there.
Bringt
mich
zurück
zu
dem
Gefühl,
als
ich
mit
dir
dort
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ogden Thomas David, Veck-gilodi James, Wilson Lee William, Britton Maxwell, Veck-gilodi Matthew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.