Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tunnel of Trees
Тоннель из деревьев
Barren,
first,
the
golden
nest.
Опустошенное,
сперва,
золотое
гнездо.
The
budding
breast.
Набухшая
грудь.
Bloated
with
mystical,
imaginary
potential
that
pause
in
glory
with
thoughts
of
ghost,
fled.
Раздутое
мистическим,
воображаемым
потенциалом,
что
застывает
в
сиянии
с
мыслями
о
призраке,
сбежавшем.
The
ebbing,
unknown
wound.
The
disfigured
prison
of
resonant
debauchery;
seeping
through
cracks,
corroded
with
mold.
Убывающая,
неведомая
рана.
Обезображенная
тюрьма
гулкой
распущенности;
просачивается
сквозь
трещины,
изъеденные
плесенью.
Blissfully
ignorant
insanity.
Блаженно
невежественное
безумие.
Misled
prayers
for
sunshine
in
the
hopeless,
godless
cathedral
of
rapid
time.
Вводящие
в
заблуждение
молитвы
о
солнечном
свете
в
безнадежном,
безбожном
соборе
стремительного
времени.
Like
a
tsunami
of
death,
a
roaring
river
of
blood,
drowning
the
life
out
of
all
that
was
good.
Словно
цунами
смерти,
ревущая
река
крови,
топящая
жизнь
во
всем,
что
было
хорошим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarke George Lesage, Mccoy Kerry Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.