Dealema - A Fundação - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dealema - A Fundação




A Fundação
The Foundation
Bem-vindo ao rés do chão deste prédio,
Welcome to the ground floor of this building,
Aqui começa a revolução, isto é a sério
Here the revolution begins, this is serious
Indica acesso à recruta de soldados de rua
It indicates access to the recruitment of street soldiers
Tu és mais um, e esta é a sub cultura
You are one more, and this is the subculture
O rés do chão, é a linha da frente
The ground floor is the front line
Onde B-boys fazem movimentos potentes
Where B-boys make powerful moves
Movem sentimentos(frente a frente)
They move feelings (face to face)
Os rebatadores criam pistas aéreas
The breakers create aerial tracks
Fazem tremer a terra como máquinas de guerra
They make the earth tremble like war machines
Batalhão de minas e armadilhas
Battalion of mines and traps
Sente o cheiro de borracha queimada, das sapatilhas
Smell the burning rubber from the sneakers
Manobras mortíferas
Deadly maneuvers
O corpo são, a mente
Healthy body, healthy mind
Mesmo assim perigosos, como víboras
Even so, dangerous, like vipers
Em vários tipos de solo, até cimento
On various types of soil, even cement
Quem os defrontar vai ver o vermelho, no cinzento
Whoever confronts them will see red, in the gray
Os alicerces, lutadores de rua
The foundations, street fighters
Estes são os mestres, a próxima cultura
These are the masters, the next culture
é EPS
is EPS
(Primeiro piso) é o esquadrão de propaganda submersiva
(First floor) is the subversive propaganda squad
Planeiam os ataques nesta célula activa
They plan the attacks in this active cell
Pra mais uma investida, mais um bombardeamento
For another onslaught, another bombing
Temos mapas, horários e todo o equipamento
We have maps, schedules and all the equipment
Turnos diurnos, estratégia de combate
Day shifts, combat strategy
Soldados e uns atiradores aperfeiçoam a arte
Soldiers and some snipers perfect the art
Desta componente gráfica, estética, técnica
Of this graphic, aesthetic, technical component
Colorir a cidade sempre, com certa ética
Always color the city, with a certain ethic
Em turnos nocturnos, passamos à acção
In night shifts, we take action
(Plutão, alerta máxima de prontidão)
(Pluto, maximum readiness alert)
Armas, soldatas, marcadores e autocolantes
Weapons, soldiers, markers and stickers
Posters e moldes com mensagens importantes
Posters and molds with important messages
Temos luvas e gorros, pra passarmos incógnitos
We have gloves and hats to go incognito
Missão de invasão, à estação de comboios
Invasion mission, to the train station
Inspiração, provém dos nossos laboratórios
Inspiration comes from our laboratories
Passem o segundo piso, e escutem os sonoros
Pass the second floor, and listen only to the sound
Fundação do movimento alternativo
Foundation of the alternative movement
Desde o rés do chão, até ao quarto piso
From the ground floor to the fourth floor
Dealemático, colectivo
Dealematic, collective
Reunindo esforços num sentido
Joining forces in one direction
Fundação do movimento alternativo
Foundation of the alternative movement
Desde o rés do chão, até ao quarto piso
From the ground floor to the fourth floor
Dealemático, colectivo
Dealematic, collective
Reunindo esforços num sentido
Joining forces in one direction
Bem-vindo o nível dois, laboratório, sonoro
Welcome to level two, laboratory, sound
DLM colectivo, a força do qual incorporo
DLM collective, the force of which I embody
Tubos de ensaio, formas de notas multicolores
Test tubes, forms of multicolored notes
Químicos, vapores, centenas de cientistas produtores
Chemicals, vapors, hundreds of producing scientists
Objectos, estudam as sonoras
Objects, study the sound waves
E seus efeitos secundários, com pressão de amostras
And their side effects, with sample pressure
Em hinos revolucionários
In revolutionary hymns
Ascendemos com o sol, renascemos com a lua
We ascend with the sun, we are reborn with the moon
O cansaço não atenua, até que o ritmo te possua
Fatigue does not subside, until the rhythm possesses you
Na rua escola, trabalho, metro au autocarro
In the street school, work, subway or bus
Manos juntam-se no bloco ao som da assalto ó rádio bravo
Brothers gather in the block to the sound of the assault oh brave radio
é a produção, é a coligação entre postos
It's production, it's the coalition between posts
Entre que diferentes tribos
Between which different tribes
Veio os médios e nobres
Came the middle and noble
Necessária precisão, perspicácia, ilusão, eficácia
Necessary precision, insight, illusion, efficacy
Ser mais minucioso na prática
Be more meticulous in practice
Disciplinada e autentico, na forma de compor
Disciplined and authentic, in the way of composing
Leva esta remessa de batidas para o piso superior
Take this batch of beats to the upper floor
(Terceiro piso) departamento tri-arquivo
(Third floor) tri-archive department
Incrivel, decifra o código
Amazing, decipher the code
Ejecto o sonoro a fundo, nano ó tecnológico
Eject the sound thoroughly, nano oh technological
A estratégia é ditada ao timbre de guerra
The strategy is dictated to the timbre of war
Coordenação do som, super-digital, vocal
Super-digital, vocal sound coordination
FM, esquece agora a frequência, é DLM
FM, forget the frequency now, it's DLM
Microfones alinhados, em silêncio ninguém geme
Microphones aligned, in silence nobody moans
(Tudo a postos) a ansiedade escorre pelo rosto
(Everything in place) anxiety runs down the face
(Tudo pronto) transmitimos ao sinal do bombo
(Everything ready) we transmit to the signal of the bass drum
Iniciada a revolução dealemática
The dealematic revolution has begun
Cobiçada por 51 pinoples na área
Coveted by 51 pineapples in the area
Não vêem nada, muda a operação, é camuflada
They don't see anything, the operation changes, it's camouflaged
De novo, caçou-se o teu bairro, moço alerta
Again, your neighborhood was hunted, young man alert
Citadino, antena aberta
Citizen, open antenna
é a arte da guerra, compacta, segunda vinda
It's the art of war, compact, second coming
Saturas-te o novo estado mental
Saturate the new mental state
és tagado, digico, se nóbio, é o nível quatro
You are tagged, digico, if nubile, it is level four
Fundação do movimento alternativo
Foundation of the alternative movement
Desde o rés do chão, até ao quarto piso
From the ground floor to the fourth floor
Dealemático, colectivo
Dealematic, collective
Reunindo esforços num sentido
Joining forces in one direction
Fundação do movimento alternativo
Foundation of the alternative movement
Desde o rés do chão, até ao quarto piso
From the ground floor to the fourth floor
Dealemático, colectivo
Dealematic, collective
Reunindo esforços num sentido
Joining forces in one direction





Авторы: André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina, Sílvio Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.