Текст и перевод песни Dealema - B.D.A.P.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Brigada
Digital
Anti-Plágio
(câmbio!
câmbio!)
"(Цифровая
антиплагиатная
бригада
(приём!
приём!)
Estabelecemos
o
contacto
Устанавливаем
контакт,
Comunico:
vamos
dar
estrondo
no
cenário
Сообщаю:
мы
устроим
взрыв
на
сцене,
Há
parasitas
no
contágio
(É
mau
presságio!)
Есть
паразиты
в
заражении
(Дурное
предзнаменование!)
Bota
shake,
é
a
Brigada
Digital
Anti-Plágio...
Встряхнись,
детка,
это
Цифровая
антиплагиатная
бригада...
Isto
não
é
Hip
Hop
do
ginásio
Это
не
хип-хоп
из
спортзала,
Trago
vocábulos
para
mentecaptos,
Я
несу
слова
для
слабоумных,
Como
mata-ratos,
contamino
ouvintes
desmamados
Как
крысиный
яд,
заражаю
незрелых
слушателей,
Destacados
para
lançar
o
desafio
a
vedetas
sem
estilo,
Выделенных,
чтобы
бросить
вызов
безвкусным
звёздам,
Extinguimos
megalomaníacos
Мы
уничтожаем
маньяков
величия,
Despejo
versos
como
lixo
informático,
Вываливаю
стихи,
как
цифровой
мусор,
Trolhas
convencidos
já
chegam
no
estrelato
Уверенные
бездари
уже
достигают
звёздного
статуса,
Inspector
Mórbido
a
furar
palhaços,
Инспектор
Морбидус
протыкает
клоунов,
Coloquem
os
capacetes,
cuidado
com
os
estilhaços,
tansos
Надевайте
шлемы,
берегитесь
осколков,
болваны.
Nem
que
venha
o
sustenta
com
água
benta,
Даже
если
придёт
святоша
со
святой
водой,
Falsos
profetas
enrabados
à
nascença
Лжепророки,
трахнутые
с
рождения,
Não
faças
filmes,
sabemos
que
nos
roubas
a
receita,
Не
строй
из
себя,
мы
знаем,
что
ты
крадёшь
наши
рецепты,
Vi
a
estreia
da
tua
mãe
no
Sá
da
Bandeira
Я
видел
премьеру
твоей
мамаши
в
Са
да
Бандейра.
É
escusado
sabotarem
o
nosso
engenho
explosivo,
Бесполезно
саботировать
наш
взрывной
механизм,
Cortaste
o
fio
errado,
adeus
fedelho
Ты
перерезал
не
тот
провод,
прощай,
сопляк.
Provoco
fendas
no
cenário
que
inventas,
Я
создаю
трещины
в
декорациях,
которые
ты
выдумываешь,
Procura
ser
original
ou
levas
nas
bentas
Старайся
быть
оригинальным,
или
получишь
по
морде.
Fazem
peito
no
palco,
expressão
de
monstro,
Выпячивают
грудь
на
сцене,
с
выражением
монстра,
Mas
quando
entramos
só
vejo
MC's
de
baloiço
Но
когда
мы
входим,
я
вижу
только
МС
на
качелях.
Assumam
o
nosso
brilho,
o
nosso
estilo,
ecoponto,
Признайте
наш
блеск,
наш
стиль,
пункт
сбора
мусора,
Crimes
vão
directos
para
o
lixo.
Преступления
отправляются
прямо
в
мусорку.
Desvio
falsos
quando
reinvento
parâmetros,
Отклоняю
фальшивки,
когда
переизобретаю
параметры,
Acesso
restrito
a
mitras
e
outros
tantos.
Ограниченный
доступ
к
митрам
и
многим
другим.
Brigada
Digital
Anti-Plágio
(câmbio!
câmbio!)
Цифровая
антиплагиатная
бригада
(приём!
приём!)
Estabelecemos
o
contacto
Устанавливаем
контакт,
Comunico:
vamos
dar
estrondo
no
cenário
Сообщаю:
мы
устроим
взрыв
на
сцене,
Há
parasitas
no
contágio
(É
mau
presságio!)
Есть
паразиты
в
заражении
(Дурное
предзнаменование!)
Considero-me
um
cantor
de
música
épica,
Считаю
себя
певцом
эпической
музыки,
Para
brancos,
negros
e
para
seres
de
outro
planeta
Для
белых,
чёрных
и
существ
с
других
планет.
Eu
sou
de
carne
e
osso,
moço,
tu
és
pele
sintética,
Я
из
плоти
и
крови,
парень,
а
ты
из
синтетической
кожи,
és
repetitivo
como
a
playlist
da
Nova
Era.
Ты
такой
же
повторяющийся,
как
плейлист
Новой
Эры.
Observa
o
desempenho,
é
Dealema
na
frequência,
Наблюдай
за
исполнением,
это
Dealema
на
частоте,
A
foder
o
vosso
tempo
de
antena.
Которая
трахает
ваше
эфирное
время.
Brigada
Digital
Anti-Plágio
a
minar
a
rádio,
Цифровая
антиплагиатная
бригада
минирует
радио,
Lambe-me
o
filho
da
puta
do
vergalho!
Отсоси
у
меня,
сукин
сын!
"H.I.Vedeta",
lembram-se
do
tema?
"H.I.Vedeta",
помните
эту
тему?
Grande
cena,
mas
não
perceberam
peta.
Отличная
сцена,
но
вы
не
поняли
ни
хрена.
É
o
repto
que
lançamos
aos
que
tão
por
perto,
Это
вызов,
который
мы
бросаем
тем,
кто
рядом,
Pânico
na
rua,
é
"Dealema
Em
Estado
Bruto"
Паника
на
улице,
это
"Dealema
в
сыром
виде".
Expressões
importadas,
moço,
também
sei,
vê
se
esta
cola,
Заимствованные
выражения,
парень,
я
тоже
знаю,
смотри,
как
это
клеится,
Pego
no
micker
e
fodo-te
a
tola
Я
беру
микрофон
и
трахаю
твою
дуру.
Copycat's
querem
dar
show
como
os
Globe
Trotters
Подражатели
хотят
устроить
шоу,
как
Globe
Trotters,
Birin-birn...
já
venho
do
tempo
do
Buck
Rogers
Бирин-бирн...
я
ещё
со
времён
Бака
Роджерса.
Microfones,
dou
choque
nas
mãos
de
betos,
Микрофоны,
я
бью
током
по
рукам
мажоров,
Ou
bimbos
ou
putas
com
nha-nha
nos
queixos
Или
кисок,
или
шлюх
с
чмоками
на
подбородках.
Nunca
subestimes
o
que
não
conheces,
Никогда
не
недооценивай
то,
чего
не
знаешь,
Nunca
imagines
o
que
não
entendes,
moço,
vê
se
aprendes
Никогда
не
представляй
себе
то,
чего
не
понимаешь,
парень,
учись.
Esta
merda
arrebenta-te
a
mona,
rouba-te
a
sombra,
Это
дерьмо
разорвёт
тебе
башку,
украдёт
твою
тень,
Não
te
dou
a
paz
porque
pintei
a
última
pomba
Я
не
дам
тебе
покоя,
потому
что
я
нарисовал
последнего
голубя.
Câmbio,
câmbio,
peço
assistência,
Приём,
приём,
прошу
помощи,
Evacuação
de
ignorantes
pela
porta
de
emergência!
Эвакуация
невежд
через
аварийный
выход!
Brigada
Digital
Anti-Plágio
(câmbio,
câmbio)
Цифровая
антиплагиатная
бригада
(приём,
приём)
Estabelecemos
o
contacto
Устанавливаем
контакт,
Comunico:
vamos
dar
estrondo
no
cenário
Сообщаю:
мы
устроим
взрыв
на
сцене,
Há
parasitas
no
contágio
(É
mau
presságio)
Есть
паразиты
в
заражении
(Дурное
предзнаменование)
Brigada
Digital
Ani-Plágio!"
Цифровая
антиплагиатная
бригада!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sílvio dos santos, nuno miguel gomes teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.