Dealema - Bófiafobia - перевод текста песни на немецкий

Bófiafobia - Dealemaперевод на немецкий




Bófiafobia
Bullenphobie
What are you here for?
Wofür bist du hier?
I'm here to kill you
Ich bin hier, um dich zu töten.
Hey!
Hey!
Existe um policia adormecido dentro de cada um de nós,
In jedem von uns schlummert ein Polizist,
E ele deve ser abatido
Und er muss erledigt werden.
Morre um no Cerco, morre outro em Aldoar
Einer stirbt in Cerco, ein anderer in Aldoar.
É tempo de perguntar o que é se a passar
Es ist Zeit zu fragen, was hier los ist.
abuso da autoridade,
Es gibt Amtsmissbrauch,
Brutalidade, nas rusgas aos bairros sociais da cidade
Brutalität bei den Razzien in den sozialen Brennpunkten der Stadt.
Agentes intimidam inocentes com cacetetes
Beamte schüchtern Unschuldige mit Schlagstöcken ein.
Dealers despejam droga nas retretes
Dealer kippen Drogen in die Toiletten.
Agua! Agua!
Alarm! Alarm!
Soam as sirenes
Die Sirenen heulen.
Vem um carro dos judites, vem um carro do INEM
Ein Wagen der Kripo kommt, ein Rettungswagen kommt.
Rusga, na porta, bófia vasculha
Razzia, Tür eingetreten, die Bullen durchsuchen.
Não importa, se é gente boa ou pulha
Egal, ob gute Leute oder Gesindel.
Força bruta, seja guna ou puta
Rohe Gewalt, ob Ganove oder Hure.
Tudo em fila, pia fino ou ainda levas com a batuta
Alle in einer Reihe, sei still oder du kriegst eins mit dem Schlagstock.
Geninhos sem cabeça, decapitam a presa
Kopflose Kerle, sie enthaupten die Beute.
Matam com tinto a sede de violência
Sie stillen ihren Durst nach Gewalt mit Rotwein.
Passam multas, enquanto mulheres ficam viúvas
Sie verteilen Strafzettel, während Frauen zu Witwen werden.
Tão nas calmas, enquanto ressacas roubam casas
Sie sind entspannt, während Junkies auf Entzug Häuser ausrauben.
É fachada, corrupção organizada
Es ist nur Fassade, organisierte Korruption.
Porque o maior furto, é o do polícia corrupto
Denn der größte Diebstahl ist der des korrupten Polizisten.
São os guardas prisionais que levam o produto
Es sind die Gefängniswärter, die das Zeug reinbringen.
Quem foi dentro também tem acesso a tudo
Wer drinnen ist, hat auch Zugang zu allem.
Putos injectam na penitenciária
Kids spritzen sich im Knast.
Gajos de pasta ficam em domiciliária
Anzugträger kriegen Hausarrest.
A rua não tem medo, da retaliação
Die Straße hat keine Angst vor Vergeltung.
Para cada acção, existem a reacção
Für jede Aktion gibt es eine Reaktion.
Agimos motivados pelo medo
Wir handeln aus Angst.
Desta nova babilónia, a bófia
Vor diesem neuen Babylon, den Bullen.
Agimos motivados pelo medo
Wir handeln aus Angst.
Podes vê-los bem cedo
Du kannst sie früh sehen.
Engole em seco
Schluck schwer.
Não queremos
Wir wollen es nicht.
Mas raiva é o nosso estado mental
Aber Wut ist unser Geisteszustand.
Pois vivemos numa sociedade policial
Denn wir leben in einem Polizeistaat.
Prejudicial, à saúde emocional
Schädlich für die emotionale Gesundheit.
Condenam os nossos crimes
Sie verurteilen unsere Verbrechen.
Cometem outros muito piores
Begehen selbst viel schlimmere.
E quem se safa!
Und wer kommt davon?
Quem tem a massa
Der, der die Kohle hat.
Menores são detidos
Minderjährige werden verhaftet.
Por pequenos delitos
Wegen kleiner Delikte.
Numa instituição de correcção
In einer Besserungsanstalt.
Será que a punição levará a algum lado
Wird die Bestrafung irgendwohin führen?
Sairá curado ou mais revoltado
Kommen sie geheilt oder noch rebellischer raus?
Não deposito confiança em distintivos nem fardas
Ich vertraue weder Dienstmarken noch Uniformen.
Somos instintivos eles andam atrás de indivíduos
Wir sind instinktiv, sie jagen Individuen.
Pacíficos, que rolam o cachimbo da paz
Friedliche, die die Friedenspfeife rauchen.
Em prol video
Für die Aufnahme.
São o real inimigo
Sie sind der wahre Feind.
Invadem bairros e guetos
Sie dringen in Viertel und Ghettos ein.
Fazem guerras entre brancos e pretos
Sie stiften Kriege zwischen Weißen und Schwarzen an.
Gajos sem escrúpulos, dos mais corrupto
Skrupellose Kerle, die korruptesten.
Embaixam os mais novos mas nós não baixamos os punhos
Sie legen die Jüngeren rein, aber wir senken nicht die Fäuste.
Agimos motivados pelo medo
Wir handeln aus Angst.
Desta nova babilónia, a bófia
Vor diesem neuen Babylon, den Bullen.
Agimos motivados pelo medo
Wir handeln aus Angst.
Podes vê-los bem cedo
Du kannst sie früh sehen.
Engole em seco
Schluck schwer.





Авторы: André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.