Текст и перевод песни Dealema - Talento Clandestino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talento Clandestino
Clandestine Talent
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Don't
stop
believing,
find
your
own
way
Na
estrada
do
destino
On
the
road
of
destiny
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Don't
stop
believing,
for
you
are
not
alone
Talento
Clandestino
Clandestine
Talent
Tantos
cadernos
preenchidos
com
pensamentos
e
ditos
So
many
notebooks
filled
with
thoughts
and
sayings
Vão
passando
os
anos
dedicado
a
isto
Years
go
by
dedicated
to
this
Colorir
o
lado
obscuro
desta
vida
em
que
existo
Coloring
the
dark
side
of
this
life
I
exist
in
Se
a
música
é
crime
considera-me
um
bandido
If
music
is
a
crime,
consider
me
a
bandit
Em
estágio,
a
missão
dá
caminho
acústico
In
training,
the
mission
gives
an
acoustic
path
O
meu
coração,
bombeia
música
de
fundo
My
heart,
pumps
music
in
the
background
Do
Hip-Hop
à
Clássica,
do
Soul
ao
Ragga
From
Hip-Hop
to
Classical,
from
Soul
to
Ragga
Dos
′60
aos
'80
ou
Cubana,
o
Frank
Sinatra
From
the
'60s
to
the
'80s
or
Cuban,
Frank
Sinatra
A
felicidade
é
como
uma
batida
Happiness
is
like
a
beat
Quando
acaba
sentes
que
algo
te
falta
na
tua
vida
When
it
ends,
you
feel
something
missing
in
your
life
Ás
bolinhas
as
riscas
ou
acompanhadas
com
iscas
With
polka
dots,
stripes,
or
accompanied
by
baits
Como
poesia
ou
sexo,
pinta
para
dar
nas
vistas
Like
poetry
or
sex,
it
paints
to
be
seen
Eu
vim
para
dar-te
música
de
engate
ou
combate
I
came
to
give
you
music
for
flirting
or
fighting
Medicina
alternativa
em
cada
bafo
fecha
o
tasco
Alternative
medicine
in
each
puff
closes
the
bar
Melodia
como
cafoné
para
o
ouvido
Melody
like
a
caress
for
the
ear
Meu
amigo,
procura
tu
também
a
tua
fuga
My
friend,
seek
your
escape
too
Dou
graças
por
mais
um
dia
I
give
thanks
for
another
day
Respiro
fundo
I
take
a
deep
breath
Sinto
me
agarrado
a
vida
I
feel
myself
clinging
to
life
Peço
ao
universo
por
dádiva
criativa
I
ask
the
universe
for
a
creative
gift
Na
música
e
pintura
foco
no
que
me
cativa
In
music
and
painting,
I
focus
on
what
captivates
me
A
minha
sina
é
uma
terapia
My
fate
is
a
therapy
Via
iluminada
que
me
afasta
da
rotina
An
illuminated
path
that
takes
me
away
from
routine
Em
busca
de
adrenalina
que
vicia
quem
pinta
a
vida
mais
colorida
In
search
of
adrenaline
that
addicts
those
who
paint
life
more
colorful
É
incrivel,
quando
nos
sentimos
únicos
It's
incredible,
when
we
feel
unique
Nús
de
preconceitos
em
momentos
lúdicos
Naked
of
prejudice
in
playful
moments
E
aproveitamos,
até
aos
ultimos
segundos
And
we
take
advantage,
until
the
last
seconds
Livres
sem
rumo
como
nobres
vagabundos
Free
without
direction
like
noble
vagabonds
Sem
algemas
do
tempo
ou
grilhetas
do
medo
Without
handcuffs
of
time
or
shackles
of
fear
A
disfrutar
o
sossego
do
total
desapego
Enjoying
the
peace
of
total
detachment
Não
há
nada
como
o
por
do
sol
a
beira-mar
There's
nothing
like
the
sunset
by
the
sea
Melhor,
so
tendo
alguem
ao
lado
para
abraçar
Better,
only
having
someone
by
your
side
to
hug
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Don't
stop
believing,
find
your
own
way
Na
estrada
do
destino
On
the
road
of
destiny
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Don't
stop
believing,
for
you
are
not
alone
Talento
Clandestino
Clandestine
Talent
Sessões
de
grupo,
sentimentos
em
bruto
Group
sessions,
raw
feelings
Desde
puto
fizeram
nos
crescer
neste
meio
em
absoluto
Since
we
were
kids,
they
made
us
grow
in
this
absolute
environment
Esta
merda
mano
fez
me
acordar
pa
vida
This
shit,
man,
made
me
wake
up
to
life
Como
um
puto
de
14
perdido
sem
rumo
à
deriva
Like
a
14-year-old
boy
lost
without
direction,
adrift
Nascemos
para
isto,
já
me
mentalizei
disto
We
were
born
for
this,
I've
already
made
up
my
mind
about
this
Faço
aquilo
que
gosto,
tenha
ou
não
tenha
guito
I
do
what
I
like,
whether
or
not
I
have
money
Não
quero
ser
escravo
num
estado
desiquilibrado
I
don't
want
to
be
a
slave
in
an
unbalanced
state
A
felicidade
é
crucial
no
dia
a
dia
pra
ser
posta
de
lado
Happiness
is
crucial
in
everyday
life
to
be
put
aside
Ortodoxo
o
modo
como
somos
espostos
Orthodox
the
way
we
are
exposed
Num
dia
aplausos
no
outro
furo
nos
bolsos
One
day
applause,
the
next
hole
in
our
pockets
Porque
a
miséria
não
escolhe
caras
nem
corações
Because
misery
doesn't
choose
faces
or
hearts
Sexos
opostos,
raças
ou
diferentes
religiões
Opposite
sexes,
races,
or
different
religions
Somos
apostolos
que
não
podem
falar
encarcerado
na
luta
We
are
apostles
who
cannot
speak,
incarcerated
in
the
struggle
Não
deixes
de
acreditar
Don't
stop
believing
Sem
música
não
ha
vida
sem
vontade
não
se
realiza
Without
music
there
is
no
life,
without
will
there
is
no
realization
E
dás
por
ti
desiquilibrado
levado
ao
sabor
da
brisa
And
you
find
yourself
unbalanced,
carried
away
by
the
taste
of
the
breeze
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Don't
stop
believing,
find
your
own
way
Na
estrada
do
destino
On
the
road
of
destiny
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Don't
stop
believing,
for
you
are
not
alone
Talento
Clandestino
Clandestine
Talent
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Don't
stop
believing,
find
your
own
way
Na
estrada
do
destino
On
the
road
of
destiny
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Don't
stop
believing,
for
you
are
not
alone
Talento
Clandestino
Clandestine
Talent
Ei,
o
meu
pessoal
prima
pela
simplicidade
Hey,
my
people
strive
for
simplicity
E
tem
autenticidade
nos
desejos
no
nosso
meio
And
they
have
authenticity
in
their
desires
in
our
midst
O
estilo
e
a
integridade
residem
no
interior
Style
and
integrity
reside
within
A
fama
e
a
imagem
nada
significam
para
nós
Fame
and
image
mean
nothing
to
us
Mas
para
os
falsos
e
fraudes
da
música
But
for
the
fakes
and
frauds
of
music
É
tudo
um
desfile
de
moda,
é
tudo
um
espetáculo
It's
all
a
fashion
show,
it's
all
a
spectacle
Um
show
de
marionetas
A
puppet
show
O
contracto
com
as
editoras
faz
com
que
vendam
a
alma
e
o
respeito
próprio
The
contract
with
the
labels
makes
them
sell
their
soul
and
self-respect
Tanta
má
influência,
tanta
influência
negativa
que
não
faz
sentido
So
much
bad
influence,
so
much
negative
influence
that
makes
no
sense
É
tudo
vazio,
aparente
e
artificial
It's
all
empty,
apparent,
and
artificial
Vê
se
tens
mais
aparato
e
menos
imagem
de
moda
See
if
you
have
more
apparatus
and
less
fashion
image
É
o
show
dos
marretas,
não
tens
mais
nada
para
dar
não
é
aí?
It's
the
muppets'
show,
you
have
nothing
more
to
give,
don't
you?
Hahahaha...
ya
pois...
é
isso
Hahahaha...
yeah
right...
that's
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos
Альбом
Dealema
дата релиза
18-08-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.