Текст и перевод песни Dealema - Ultimato
A
vida
que
vamos
desbobinar
contém
passagens
eventualmente
chocantes.
The
life
we
are
about
to
rewind
contains
passages
that
may
be
shocking.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
acção
e
menos
conversação,
Choruses
of
protest
are
heard,
more
action
and
less
conversation,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
We
are
unhappy
with
our
situation!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
Our
people
are
facing
degeneration.
(Crise
geral)
(General
crisis)
Dealema
trás
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
brings
the
capital
punishment,
for
whom?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
It
doesn't
come
in
good
faith,
we're
going
to
the
end
of
our
lives,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
After
so
many
years,
we
have
no
alternative.
Já
é
tarde
de
mais
para
apagar
os
rastilhos,
It's
too
late
to
put
out
the
fuses,
Derrubamos
as
vossas
barricadas
empecilhos,
We
tear
down
your
barricades,
obstacles,
Lutamos
pelo
futuro
dos
nossos
filhos,
We
fight
for
the
future
of
our
children,
Isto
é
real,
pomos
a
carruagem
nos
trilhos,
This
is
real,
we
put
the
carriage
on
the
rails,
Ultima
chance
para
que
não
se
derrame
sangue
Last
chance
so
that
blood
is
not
spilled
Do
colarinho
branco,
por
um
gajo
importante
From
a
white
collar,
by
an
important
guy,
Não
nos
amordaças,
não
nos
intimidas,
estamos
fartos,
Don't
muzzle
us,
don't
intimidate
us,
we're
fed
up,
Não
brincas
mais
com
as
nossas
vidas,
Don't
play
with
our
lives
anymore,
Parcialidade,
veracidade,
Partiality,
veracity,
Os
média,
revejam
estes
conceitos
The
media,
review
these
concepts
Tenham
mais
integridade
e
mais
seriedade
Have
more
integrity
and
more
seriousness
Senão,
vamos
ter
que
cagar
no
respeito
e
são
Otherwise,
we're
going
to
have
to
give
a
damn
about
respect
and
they
are
Muitas
vozes
com
muitas
pedras
na
mão
Many
voices
with
many
stones
in
hand
E
estão
todas
prontas
a
gritar
revolução
And
they're
all
ready
to
shout
revolution
Obrigado
opressão
pela
tua
lição
Thank
you
oppression
for
your
lesson
Gritaste
acorda!
You
shouted
wake
up!
Agora
dealema
está
de
volta
Now
dealema
is
back.
Quantos
dias
passou
este
grupo,
na
merda
puto
How
many
days
did
this
group
spend
in
the
shit,
dude?
O
que
nos
une
são
sentimentos
em
bruto,
What
unites
us
are
raw
feelings,
A
música,
ou
as
mágoas,
mas
as
vossas
palavras,
Music
or
sorrows,
but
your
words,
Nada
valem
quando
ladram
à
porta
das
nossas
casas
Are
worth
nothing
when
they
bark
at
the
door
of
our
houses.
Há
quem
rogue
pragas
ás
nossas
vidas
There
are
those
who
pray
curses
on
our
lives
Mas
as
nossas
lágrimas
salgadas
ajudam
a
sarar
as
feridas
But
our
salty
tears
help
to
heal
the
wounds
Já
passaram
anos,
mas
ainda
cá
estamos
Years
have
passed,
but
we
are
still
here
Com
o
calor
dos
nossos
manos
nas
ruas
que
circulamos
With
the
warmth
of
our
brothers
in
the
streets
we
circulate
Nós
vamos
onde
tivermos
de
ir
We
go
wherever
we
have
to
go
Porque
nada
nem
ninguém
nos
irá
impedir
Because
nothing
and
no
one
will
stop
us
De
respirar
e
construir
um
futuro
melhor
From
breathing
and
building
a
better
future
À
custa
do
nosso
sacrifício
e
do
nosso
suor
At
the
expense
of
our
sacrifice
and
our
sweat
Neste
ofício
vitalício
como
um
pacto
de
sangue
In
this
lifelong
craft
as
a
blood
pact
Quase
tudo
é
possível
quando
a
mente
se
expande
Almost
anything
is
possible
when
the
mind
expands
Se
acreditas
no
além,
ei
mano
vem
também
If
you
believe
in
the
beyond,
hey
bro
come
too
Mas
não
te
venhas
e
vás
como
90
em
cada
100
sócios
But
don't
come
and
go
like
90
out
of
every
100
partners
Vivemos
num
mundo
de
esquemas
e
negócios
We
live
in
a
world
of
schemes
and
business
Eles
estão
se
a
cagar
temos
que
olhar
por
nós
próprios
They
don't
give
a
damn,
we
have
to
look
out
for
ourselves
Mano.por
nós
próprios
Bro,
for
ourselves.
Mano.por
nós
próprios
Bro,
for
ourselves.
Eles
estão
se
a
cagar
temos
que
olhar
por
nós
próprios
They
don't
give
a
damn,
we
have
to
look
out
for
ourselves.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
ação
e
menos
conversação,
Choruses
of
protest
are
heard,
more
action
and
less
conversation,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
We
are
unhappy
with
our
situation!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
...
Our
people
are
facing
degeneration...
(Crise
geral)
(General
crisis)
Dealema
tráz
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
brings
the
capital
punishment,
for
whom?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
It
doesn't
come
in
good
faith,
we're
going
to
the
end
of
our
lives,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
After
so
many
years,
we
have
no
alternative.
Arranca
a
cavilha
da
língua,
Pull
the
pin
of
your
tongue,
Dispara
a
saliva
e
grita
na
puta
da
tua
ilha
Shoot
the
saliva
and
shout
on
your
damn
island
Combate
pela
tua
vida
guna
Fight
for
your
life,
guna
Abraço
forte
deste
lado
da
coluna
Strong
hug
from
this
side
of
the
column
Piratear,
alistar,
motivar,
cultivar,
Pirate,
enlist,
motivate,
cultivate,
Partilhar,
educar,
dinamizar,
conectar
Share,
educate,
energize,
connect
Bem
vindo
à
guerra
electrónica,
anti
polémica
Welcome
to
the
electronic
war,
anti-polemic
Existe
muita
técnica
mas
falta
de
ética
There
is
a
lot
of
technique
but
lack
of
ethics
Andas
a
bytar-nos
filho
da
puta
You're
biting
us,
motherfucker.
Tem
cuidado
pusemos
a
tuas
rimas
sob-escuta
Be
careful,
we
put
your
rhymes
on
wiretap
Moço
é
a
verdade
dos
factos
Boy,
it's
the
truth
of
the
facts
Até
que
ponto
é
que
têm
credibilidade
em
interferir-nos
To
what
extent
do
they
have
credibility
in
interfering
with
us?
Ultimato,
não
sejas
vítima
no
colapso
Ultimatum,
don't
be
a
victim
in
the
collapse
Em
terras
férteis
não
existem
fracasso
In
fertile
lands
there
are
no
failures
Enquanto
houver
potência
vocal
na
mandíbula
As
long
as
there
is
vocal
power
in
the
jaw
A
palavras
dura
que
dura
na
nossa
tumba
The
hard
word
that
lasts
in
our
tomb.
Aquilo
que
vos
está
a
ser
anunciado
por
eles
não
é
a
superação
What
is
being
announced
to
you
by
them
is
not
the
overcoming
Da
sobrevivência
diária
Of
daily
survival
Pelo
contrário,
é
a
miséria
e
a
sua
manutenção
On
the
contrary,
it
is
misery
and
its
maintenance
Nem
mugir
por
directivas
de
empresários
capitalistas
Not
even
mooing
by
the
directives
of
capitalist
entrepreneurs
Empobrecemos
precisamente
onde
cresce
a
riqueza
We
become
impoverished
precisely
where
wealth
grows
E
o
poder
da
igreja,
mãos
atadas
And
the
power
of
the
church,
tied
hands
Viemos
para
romper
as
amarras
We
came
to
break
the
shackles
Estamos
a
sensibilizar
as
massas
We
are
raising
awareness
among
the
masses
Por
esta
guerra
aberta,
esta
ameaça
concreta,
For
this
open
war,
this
concrete
threat,
Que
directamente
vos
afeta.
That
directly
affects
you.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
acção
e
menos
conversação,
Choruses
of
protest
are
heard,
more
action
and
less
conversation,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
We
are
unhappy
with
our
situation!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
...
Our
people
are
facing
degeneration...
Dealema
traz
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
brings
the
capital
punishment,
for
whom?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
It
doesn't
come
in
good
faith,
we're
going
to
the
end
of
our
lives,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
After
so
many
years,
we
have
no
alternative.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos
Альбом
Dealema
дата релиза
18-08-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.