Dealema - Ultimato - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dealema - Ultimato




Ultimato
Ultimatum
Advertência.
Warning.
A vida que vamos desbobinar contém passagens eventualmente chocantes.
The life we are about to rewind contains passages that may be shocking.
Ouvem-se coros de contestação, mais acção e menos conversação,
Choruses of protest are heard, more action and less conversation,
Estamos descontentes com a nossa situação!
We are unhappy with our situation!
A nossa gente, enfrenta uma degeneração
Our people are facing degeneration.
(Crise geral)
(General crisis)
Dealema trás a pena capital. para quem?!
Dealema brings the capital punishment, for whom?!
Não vem por boa fé, vamos até ao fim das nossas vidas,
It doesn't come in good faith, we're going to the end of our lives,
Depois de tantos anos não nos resta alternativas.
After so many years, we have no alternative.
é tarde de mais para apagar os rastilhos,
It's too late to put out the fuses,
Derrubamos as vossas barricadas empecilhos,
We tear down your barricades, obstacles,
Lutamos pelo futuro dos nossos filhos,
We fight for the future of our children,
Isto é real, pomos a carruagem nos trilhos,
This is real, we put the carriage on the rails,
Ultima chance para que não se derrame sangue
Last chance so that blood is not spilled
Do colarinho branco, por um gajo importante
From a white collar, by an important guy,
Não nos amordaças, não nos intimidas, estamos fartos,
Don't muzzle us, don't intimidate us, we're fed up,
Não brincas mais com as nossas vidas,
Don't play with our lives anymore,
Parcialidade, veracidade,
Partiality, veracity,
Os média, revejam estes conceitos
The media, review these concepts
Tenham mais integridade e mais seriedade
Have more integrity and more seriousness
Senão, vamos ter que cagar no respeito e são
Otherwise, we're going to have to give a damn about respect and they are
Muitas vozes com muitas pedras na mão
Many voices with many stones in hand
E estão todas prontas a gritar revolução
And they're all ready to shout revolution
Obrigado opressão pela tua lição
Thank you oppression for your lesson
Gritaste acorda!
You shouted wake up!
Agora dealema está de volta
Now dealema is back.
Quantos dias passou este grupo, na merda puto
How many days did this group spend in the shit, dude?
O que nos une são sentimentos em bruto,
What unites us are raw feelings,
A música, ou as mágoas, mas as vossas palavras,
Music or sorrows, but your words,
Nada valem quando ladram à porta das nossas casas
Are worth nothing when they bark at the door of our houses.
quem rogue pragas ás nossas vidas
There are those who pray curses on our lives
Mas as nossas lágrimas salgadas ajudam a sarar as feridas
But our salty tears help to heal the wounds
passaram anos, mas ainda estamos
Years have passed, but we are still here
Com o calor dos nossos manos nas ruas que circulamos
With the warmth of our brothers in the streets we circulate
Nós vamos onde tivermos de ir
We go wherever we have to go
Porque nada nem ninguém nos irá impedir
Because nothing and no one will stop us
De respirar e construir um futuro melhor
From breathing and building a better future
À custa do nosso sacrifício e do nosso suor
At the expense of our sacrifice and our sweat
Neste ofício vitalício como um pacto de sangue
In this lifelong craft as a blood pact
Quase tudo é possível quando a mente se expande
Almost anything is possible when the mind expands
Se acreditas no além, ei mano vem também
If you believe in the beyond, hey bro come too
Mas não te venhas e vás como 90 em cada 100 sócios
But don't come and go like 90 out of every 100 partners
Vivemos num mundo de esquemas e negócios
We live in a world of schemes and business
Eles estão se a cagar temos que olhar por nós próprios
They don't give a damn, we have to look out for ourselves
Mano.por nós próprios
Bro, for ourselves.
Mano.por nós próprios
Bro, for ourselves.
Eles estão se a cagar temos que olhar por nós próprios
They don't give a damn, we have to look out for ourselves.
Ouvem-se coros de contestação, mais ação e menos conversação,
Choruses of protest are heard, more action and less conversation,
Estamos descontentes com a nossa situação!
We are unhappy with our situation!
A nossa gente, enfrenta uma degeneração ...
Our people are facing degeneration...
(Crise geral)
(General crisis)
Dealema tráz a pena capital. para quem?!
Dealema brings the capital punishment, for whom?!
Não vem por boa fé, vamos até ao fim das nossas vidas,
It doesn't come in good faith, we're going to the end of our lives,
Depois de tantos anos não nos resta alternativas.
After so many years, we have no alternative.
Arranca a cavilha da língua,
Pull the pin of your tongue,
Dispara a saliva e grita na puta da tua ilha
Shoot the saliva and shout on your damn island
Luta guna,
Fight guna,
Combate pela tua vida guna
Fight for your life, guna
Abraço forte deste lado da coluna
Strong hug from this side of the column
Piratear, alistar, motivar, cultivar,
Pirate, enlist, motivate, cultivate,
Partilhar, educar, dinamizar, conectar
Share, educate, energize, connect
Bem vindo à guerra electrónica, anti polémica
Welcome to the electronic war, anti-polemic
Existe muita técnica mas falta de ética
There is a lot of technique but lack of ethics
Andas a bytar-nos filho da puta
You're biting us, motherfucker.
Tem cuidado pusemos a tuas rimas sob-escuta
Be careful, we put your rhymes on wiretap
Moço é a verdade dos factos
Boy, it's the truth of the facts
Até que ponto é que têm credibilidade em interferir-nos
To what extent do they have credibility in interfering with us?
Ultimato, não sejas vítima no colapso
Ultimatum, don't be a victim in the collapse
Em terras férteis não existem fracasso
In fertile lands there are no failures
Enquanto houver potência vocal na mandíbula
As long as there is vocal power in the jaw
A palavras dura que dura na nossa tumba
The hard word that lasts in our tomb.
Aquilo que vos está a ser anunciado por eles não é a superação
What is being announced to you by them is not the overcoming
Da sobrevivência diária
Of daily survival
Pelo contrário, é a miséria e a sua manutenção
On the contrary, it is misery and its maintenance
Guilhados!
Cheated!
Nem mugir por directivas de empresários capitalistas
Not even mooing by the directives of capitalist entrepreneurs
Empobrecemos precisamente onde cresce a riqueza
We become impoverished precisely where wealth grows
E o poder da igreja, mãos atadas
And the power of the church, tied hands
Viemos para romper as amarras
We came to break the shackles
Estamos a sensibilizar as massas
We are raising awareness among the masses
Por esta guerra aberta, esta ameaça concreta,
For this open war, this concrete threat,
Que directamente vos afeta.
That directly affects you.
Ouvem-se coros de contestação, mais acção e menos conversação,
Choruses of protest are heard, more action and less conversation,
Estamos descontentes com a nossa situação!
We are unhappy with our situation!
A nossa gente, enfrenta uma degeneração ...
Our people are facing degeneration...
Dealema traz a pena capital. para quem?!
Dealema brings the capital punishment, for whom?!
Não vem por boa fé, vamos até ao fim das nossas vidas,
It doesn't come in good faith, we're going to the end of our lives,
Depois de tantos anos não nos resta alternativas.
After so many years, we have no alternative.





Авторы: André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.