Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey in a Teacup
Whiskey in einer Teetasse
She
might
look
like
a
delicate
flower
Sie
mag
wie
eine
zarte
Blume
aussehen
Little
frill
on
her
pink
tank
top
Kleiner
Rüschenbesatz
an
ihrem
rosa
Tanktop
Yeah,
she
talks
kinda
soft
with
a
little
country
drawl
Ja,
sie
spricht
eher
sanft
mit
einem
leichten
Country-Akzent
Old
money
in
the
way
she
walks
Alter
Adel
in
der
Art,
wie
sie
geht
My
baby,
she
looks
kinda
harmless
Mein
Baby,
sie
sieht
ziemlich
harmlos
aus
Boys
hit
on
her
from
right
to
left
Jungs
machen
sie
von
links
bis
rechts
an
But
judge
a
book
by
her
cover
and
you're
in
for
it,
brother
Aber
beurteile
ein
Buch
nach
seinem
Umschlag
und
du
kriegst
dein
Fett
weg,
Bruder
She's
tea
with
a
ninety
proof
twist
Sie
ist
Tee
mit
einem
90-Proof-Kick
You
better
like
whiskey,
you
better
like
smoke
Du
solltest
besser
Whiskey
mögen,
du
solltest
besser
Rauch
mögen
A
little
bit
a
burn
when
you
take
a
toke
Ein
kleines
Brennen,
wenn
du
einen
Zug
nimmst
A
triple
shot
of
buzz
in
your
espresso
Ein
dreifacher
Schuss
Rausch
in
deinem
Espresso
When
you
take
a
sip,
when
she's
on
your
lips
Wenn
du
einen
Schluck
nimmst,
wenn
sie
auf
deinen
Lippen
ist
She
might
look
like
Sunday
morning
Sie
mag
wie
Sonntagmorgen
aussehen
But
she
oughta
come
with
a
general
warning
Aber
sie
sollte
mit
einer
allgemeinen
Warnung
kommen
If
you
think
that
you
can
shoot
her
straight
Wenn
du
denkst,
dass
du
sie
direkt
nehmen
kannst
You
better
pucker
up
Solltest
du
besser
die
Lippen
spitzen
'Cause
she's
whiskey
in
a
teacup
Denn
sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse
Aw,
she's
whiskey
in
a
teacup,
woo,
ah
Aw,
sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse,
woo,
ah
When
she
was
little,
she
learned
the
graces
Als
sie
klein
war,
lernte
sie
die
guten
Manieren
Momma
taught
her
how
a
lady
should
be
Mama
brachte
ihr
bei,
wie
eine
Dame
sein
sollte
But
Grand-mammy
snuck
around,
took
that
little
girl
out
Aber
Großmütterchen
schlich
sich
herum,
nahm
das
kleine
Mädchen
mit
raus
And
let
her
play
in
the
mud
in
the
creek
Und
ließ
sie
im
Schlamm
am
Bach
spielen
Well
behaved
girls
rarely
make
history
Brave
Mädchen
schreiben
selten
Geschichte
She
said,
"There's
wild
in
this
family
tree"
Sie
sagte:
"In
diesem
Stammbaum
steckt
Wildheit"
So
when
you
find
a
boy
you
love,
make
sure
he's
man
enough
Also,
wenn
du
einen
Jungen
findest,
den
du
liebst,
stell
sicher,
dass
er
Manns
genug
ist
To
hold
the
liquor
that
he's
'bout
to
drink
Den
Alkohol
zu
vertragen,
den
er
gleich
trinken
wird
You
better
like
whiskey,
you
better
like
smoke
Du
solltest
besser
Whiskey
mögen,
du
solltest
besser
Rauch
mögen
A
little
bit
a
burn
when
you
take
a
toke
Ein
kleines
Brennen,
wenn
du
einen
Zug
nimmst
A
triple
shot
of
buzz
in
your
espresso
Ein
dreifacher
Schuss
Rausch
in
deinem
Espresso
When
you
take
a
sip,
when
she's
on
your
lips
Wenn
du
einen
Schluck
nimmst,
wenn
sie
auf
deinen
Lippen
ist
She
might
look
like
Sunday
morning
Sie
mag
wie
Sonntagmorgen
aussehen
But
she
oughta
come
with
a
general
warning
Aber
sie
sollte
mit
einer
allgemeinen
Warnung
kommen
If
you
think
that
you
can
shoot
her
straight
Wenn
du
denkst,
dass
du
sie
direkt
nehmen
kannst
You
better
pucker
up
Solltest
du
besser
die
Lippen
spitzen
'Cause
she's
whiskey
in
a
teacup
Denn
sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse
Aw,
she's
whiskey
in
a
teacup,
yeehaw,
come
on
Aw,
sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse,
yeehaw,
los
geht's
(I'll
take
another
one
down)
(Ich
nehm'
noch
einen
Schluck
davon)
She's
the
wobble
in
my
walk
Sie
ist
das
Wackeln
in
meinem
Gang
St-t-tutter
in
my
talk
Das
St-t-tottern
in
meiner
Rede
She's
a
party
I
just
can't
leave
Sie
ist
eine
Party,
die
ich
einfach
nicht
verlassen
kann
She's
the
last
call,
make
ya
fall
Sie
ist
die
letzte
Runde,
die
dich
zu
Fall
bringt
China
Doll
in
overalls
Porzellanpuppe
im
Overall
And
boys,
she
comes
home
with
me
Und
Jungs,
sie
kommt
mit
mir
nach
Hause
'Cause
I
like
whiskey,
I
like
a
little
smoke
Denn
ich
mag
Whiskey,
ich
mag
ein
bisschen
Rauch
A
little
bit
a
burn
when
I
take
a
toke
Ein
kleines
Brennen,
wenn
ich
einen
Zug
nehme
A
triple
shot
of
buzz
in
my
espresso
Ein
dreifacher
Schuss
Rausch
in
meinem
Espresso
When
I
take
a
sip,
she's
on
my
lips
Wenn
ich
einen
Schluck
nehme,
ist
sie
auf
meinen
Lippen
She
might
look
like
Sunday
morning
Sie
mag
wie
Sonntagmorgen
aussehen
But
she
oughta
come
with
a
general
warning
Aber
sie
sollte
mit
einer
allgemeinen
Warnung
kommen
If
you
think
that
you
can
shoot
her
straight
Wenn
du
denkst,
dass
du
sie
direkt
nehmen
kannst
You
better
pucker
up
Solltest
du
besser
die
Lippen
spitzen
'Cause
she's
whiskey
in
a
teacup
Denn
sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse
She's
whiskey
in
a
teacup,
up
Sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse,
hoch
damit
She's
whiskey
in
a
teacup,
woo,
ah
Sie
ist
Whiskey
in
einer
Teetasse,
woo,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dean Brody
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.