Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lydia
keeps
my
toothbrush
in
her
apartment
and
she
never
complains
Lydia
bewahrt
meine
Zahnbürste
in
ihrer
Wohnung
auf,
und
sie
beschwert
sich
nie
Well,
hardly
ever
Na
ja,
fast
nie
And
then
jokingly,
she
says,
"Boy,
it's
been
so
long
since
I
held
you"
Und
sagt
dann
scherzend:
"Junge,
es
ist
so
lange
her,
seit
ich
dich
hielt"
I
nearly
gave
you
up
for
dead
Ich
hätte
dich
fast
für
tot
erklärt
I
nearly
gave
you
up
for
dead
Ich
hätte
dich
fast
für
tot
erklärt
I
nearly
gave
you
up
for
dead
Ich
hätte
dich
fast
für
tot
erklärt
Lydia,
Lydia,
how
come
you
understand?
Lydia,
Lydia,
wie
kannst
du
nur
verstehen?
I
can
offer
you
nothing
at
all
Ich
kann
dir
gar
nichts
bieten
This
is
more
than
I
had
planned
Das
übersteigt
all
meine
Pläne
Lydia,
Lydia,
I
am
at
your
command,
at
least
until
morning
comes
Lydia,
Lydia,
ich
stehe
dir
zu
Diensten,
zumindest
bis
der
Morgen
erwacht
And
I
must
be
off
again
Dann
muss
ich
wieder
fort
I
must
be
off
again
Ich
muss
wieder
fort
Lydia,
you
know
I
always
talk
about
making
conscious
decisions
Lydia,
du
weißt,
ich
rede
immer
vom
treffen
bewusster
Entscheidungen
About
running
my
own
life
Vom
Führen
meines
eigenen
Lebens
Well,
maybe
I'm
fooling
myself
Nun,
vielleicht
täusche
ich
mich
selbst
It's
a
role
I
like
to
play
Es
ist
eine
Rolle,
die
ich
gerne
spiele
'Cause
more
often
than
not
I'm
down
here
on
the
corner
Denn
meistens
steh'
ich
hier
an
der
Straßenecke
I'm
sorry
I
woke
you
Es
tut
mir
leid,
dich
geweckt
zu
haben
Do
you
feel
like
some
company?
Hast
du
Lust
auf
Gesellschaft?
Babe,
I
need
a
place
to
stay
Schatz,
ich
brauch'
ein
Dach
für
die
Nacht
Lydia,
Lydia,
how
come
you
understand?
Lydia,
Lydia,
wie
kannst
du
nur
verstehen?
I
can
offer
you
nothing
at
all
Ich
kann
dir
gar
nichts
bieten
No,
this
is
more
than
I
had
planned
Nein,
das
übersteigt
all
meine
Pläne
Lydia,
Lydia,
I
am
at
your
command,
at
least
until
morning
comes
Lydia,
Lydia,
ich
stehe
dir
zu
Diensten,
zumindest
bis
der
Morgen
erwacht
And
I
must
be
off
again
Dann
muss
ich
wieder
fort
I
must
be
off
again
Ich
muss
wieder
fort
Lydia,
Lydia,
how
come
you
understand?
Lydia,
Lydia,
wie
kannst
du
nur
verstehen?
I
can
offer
you
nothing
at
all
Ich
kann
dir
gar
nichts
bieten
No,
this
is
more
than
I
had
planned
Nein,
das
übersteigt
all
meine
Pläne
Lydia,
Lydia,
I
am
at
your
command,
at
least
until
morning
comes
Lydia,
Lydia,
ich
stehe
dir
zu
Diensten,
zumindest
bis
der
Morgen
erwacht
And
I
must
be
off
again
Dann
muss
ich
wieder
fort
I
must
be
off
again
Ich
muss
wieder
fort
I
sleep
with
a
woman
who
thinks
I'm
a
child
Ich
schlafe
mit
einer
Frau,
die
mich
für
ein
Kind
hält
Well,
maybe
I
am
Nun,
vielleicht
bin
ich's
No,
that
wouldn't
surprise
anyone
Nein,
das
würde
niemanden
wundern
I
suspect
that
much
is
true
Ich
vermute,
das
stimmt
größtenteils
But
Lydia,
if
you
only
knew
how
much
I
love
you
Doch
Lydia,
wüsstest
du
nur,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Did
you
know
that
I
love
you?
It's
the
best
that
I
can
do
Wusstest
du
von
meiner
Liebe?
Es
ist
meine
beste
Gabe
Lydia,
Lydia,
how
come
you
understand?
Lydia,
Lydia,
wie
kannst
du
nur
verstehen?
I
can
offer
you
nothing
at
all
Ich
kann
dir
gar
nichts
bieten
No,
this
is
more
than
I
had
planned
Nein,
das
übersteigt
all
meine
Pläne
Lydia,
Lydia,
I
am
at
your
command,
at
least
until
morning
comes
Lydia,
Lydia,
ich
stehe
dir
zu
Diensten,
zumindest
bis
der
Morgen
erwacht
Then
I
must
be
off
again
Dann
muss
ich
wieder
fort
I
must
be
off
again
Ich
muss
wieder
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dean Friedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.