Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
邊緣回望
Blick vom Rand zurück
树向车旁两边飞
像昨天我已抛弃
Bäume
fliegen
am
Wagen
vorbei,
als
hätte
ich
gestern
alles
verworfen
曾经想过死
天将我留下了
Einst
dachte
ich
an
Tod,
doch
der
Himmel
hielt
mich
zurück
地静悄悄
我已觉得重临实地
Die
Erde
schweigt
still,
ich
spüre
wieder
festen
Grund
愿我可重寻趣味
Möge
ich
neue
Freude
finden
站到边缘回望时
视觉息间奇幻至
Am
Rand
stehend,
blicke
ich
zurück,
die
Sicht
wird
plötzlich
wunderbar
今生怎至此
天空里无高阁
Wie
kam
ich
hierher?
Keine
Türme
am
Himmel
地像个壳
没有理想全无憾事
Die
Erde
wie
eine
Hülle,
frei
von
Idealen,
ohne
Bedauern
没有不完结故事
Keine
nie
endende
Geschichte
旧日我笑一笑
过去记忆只得一秒
Einst
lachte
ich
leise,
Erinnerungen
dauern
nur
Sekunden
活在这刻当闲事
活着就算有感觉
In
diesem
Moment
leben
wie
beiläufig,
selbst
wenn
Gefühle
existieren
我已经解开这束缚
渐习惯今天的意义
Ich
löste
die
Fesseln,
gewöhne
mich
an
den
Sinn
des
Heute
但若我虔诚的问你
有否踏着实地
Doch
frage
ich
dich
ehrfürchtig:
Stehst
du
auf
festem
Boden?
我心中的每个字
仍愿接触你
Jedes
Wort
in
meinem
Herzen
möchte
dich
noch
berühren
其实你亦渐似我
没有理想全无憾事
Wahrlich,
du
wirst
mir
ähnlich:
Keine
Ideale,
keine
Reue
没有不完结故事
Keine
nie
endende
Geschichte
旧日我笑一笑
过去记忆只得一秒
Einst
lachte
ich
leise,
Erinnerungen
dauern
nur
Sekunden
活在这刻当闲事
活着就算有感觉
In
diesem
Moment
leben
wie
beiläufig,
selbst
wenn
Gefühle
existieren
我已经解开这束缚
渐习惯今天的意义
Ich
löste
die
Fesseln,
gewöhne
mich
an
den
Sinn
des
Heute
但若我虔诚的问你
有否踏着实地
Doch
frage
ich
dich
ehrfürchtig:
Stehst
du
auf
festem
Boden?
我心中的每个字
仍愿接触你
Jedes
Wort
in
meinem
Herzen
möchte
dich
noch
berühren
但若我虔诚的问你
有否踏着实地
Doch
frage
ich
dich
ehrfürchtig:
Stehst
du
auf
festem
Boden?
我心中的每个字
仍愿接触你
Jedes
Wort
in
meinem
Herzen
möchte
dich
noch
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Babida, Li Mou Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.