Текст и перевод песни Dear Jane - 全也活過來
誰勞力怎都不會夠
Who
labored
but
couldn't
keep
up
誰承受冷待無因由
Who
endured
coldness
without
reason
你共我
尚要走
多少冬與秋
You
and
I,
how
many
winters
and
autumns
must
we
endure
誰曾受擔憂的引誘
Who
succumbed
to
the
temptations
of
worry
誰在浪費性命追求
對或錯
在對質
Who
wasted
their
life
seeking
right
and
wrong
in
confrontations
終竟分了手
In
the
end,
they
broke
up
哪一位
那谷底
求不得去談下世
Whose
fate
is
it
to
be
unable
to
escape
the
depths
of
despair
and
talk
about
the
afterlife
時日去又來
欠作為
難遇繼續行的真諦
Time
goes
by,
but
the
lack
of
action
makes
it
hard
to
find
the
true
meaning
of
life
被放開
沒放開
但我全也活過來
Let
go,
not
let
go,
but
I'm
all
alive
again
怎麼想得到
不見未來
才有著意外
How
could
I
have
thought
that
without
seeing
the
future,
there
would
be
surprises
越過山
渡過海
別忘年少盛氣
Cross
the
mountains,
cross
the
seas,
don't
forget
the
vigor
of
youth
死性要不改
讓每滴眼淚完美憤慨
Stubbornness
will
not
change,
let
every
tear
be
perfectly
indignant
再共缺憾美每刻相愛
Together
again
in
the
flawed
beauty
of
every
loving
moment
誰明白當不起某某
Who
understands
the
inability
to
live
up
to
expectations
誰能料照樣無保留
愛或痛
在最終
Who
could
have
predicted
that
we
would
still
love
or
hurt
without
reservation
in
the
end
都等於永久
All
equally
everlasting
哪一位
那心底
未必可以談沒愧
Whose
heart
may
not
be
guiltless
明日有沒來
那問題
難及也別提的可貴
Will
there
be
a
tomorrow?
That
question
is
difficult
and
not
worth
asking
被放開
沒放開
但我全也活過來
Let
go,
not
let
go,
but
I'm
all
alive
again
怎麼想得到
不見未來
才有著意外
How
could
I
have
thought
that
without
seeing
the
future,
there
would
be
surprises
越過山
渡過海
別忘年少盛氣
Cross
the
mountains,
cross
the
seas,
don't
forget
the
vigor
of
youth
死性要不改
讓每滴眼淚完美憤慨
Stubbornness
will
not
change,
let
every
tear
be
perfectly
indignant
再共缺憾美每刻相愛
Together
again
in
the
flawed
beauty
of
every
loving
moment
若頑劣延誤了希望
就繼續張狂
If
stubbornness
delays
hope,
then
continue
to
be
reckless
若遺落時代大舞台
亦繼續放歌
If
we
miss
the
grand
stage
of
the
times,
then
continue
to
sing
若快樂難大過失落
都可送給我
If
happiness
is
hard
to
overcome
loss,
then
you
can
give
it
all
to
me
被放開
沒放開
但我全也活過來
Let
go,
not
let
go,
but
I'm
all
alive
again
不失踪感覺
死去活來
才覺沒有替代
Without
the
disappearing
feeling
of
death
and
resurrection,
there
is
no
substitute
活了該
活過該
但求行到路尾
Lived
and
should
have
lived,
but
only
ask
to
walk
to
the
end
of
the
road
死性也不改
沒法讓故事曾配記載
Stubbornness
will
not
change,
and
the
story
will
never
be
worthy
of
being
recorded
卻讓每段也再不可再
But
let
each
paragraph
be
unrepeatable
哪須一再
哪須一再
我的精彩
What
do
I
need
again
and
again,
my
brilliance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: howie
Альбом
全也活過來
дата релиза
28-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.