Текст и перевод песни Dear Jane - 富上代
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽講
邊個講過
艱辛一世不會餓
I
hear,
who
said,
suffering
through
life,
won't
starve
聽講
邊個講過
工廠倒閉因懶惰
I
hear,
who
said,
factories
closed
down
due
to
laziness
聽講
邊個講過
間屋可放廿尺床
I
hear,
who
said,
our
homes
can
accommodate
20-foot
beds
聽講
邊個講過
開咪可以不設防
I
hear,
who
said,
on
stage,
you
can
let
your
guard
down
聽講
想要安慰
高歌可到聲雅廊
I
hear,
if
you
need
comfort,
you
can
sing
in
a
karaoke
bar
聽講
想要一切
只要參照上五行
I
hear,
if
you
want
everything,
just
refer
to
the
Five
Elements
二世代
開心消費
不過開店沒有望
Second
generation,
spending
happily,
but
starting
a
business
is
hopeless
皆因
很晏出世
周遭早已乾了塘
Because,
we
were
born
too
late,
the
pond
has
long
since
dried
up
飲飽吃醉
上百代人
炫耀盛世太亢奮
Wining
and
dining,
hundreds
of
generations,
flaunting
the
prosperity,
too
excited
餅乾罐裡
下百代人
徘徊亂世問命運
In
the
cookie
jar,
hundreds
of
generations,
lost
in
chaos,
asking
about
fate
羨慕你是神
I
envy
your
divinity
聽講
不要失禮
今晚請你少說話
I
hear,
don't
be
rude,
tonight,
please
talk
less
聽講
不計洗費
當我聲夠沙
亦會昇華
I
hear,
regardless
of
expenses,
when
my
voice
becomes
hoarse,
I'll
also
transcend
誰都知死撐很變態
Everyone
knows,
holding
on
stubbornly
is
twisted
變態不過
說道理有陣也很假
Twisted,
but
speaking道理*
is
sometimes
quite
fake
皆因
早了出世
每個故事都很誇
Because,
we
were
born
earlier,
every
story
is
exaggerated
飲飽吃醉
上百代人
炫耀盛世太亢奮
Wining
and
dining,
hundreds
of
generations,
flaunting
the
prosperity,
too
excited
餅乾罐裡
下百代人
徘徊亂世問命運
In
the
cookie
jar,
hundreds
of
generations,
lost
in
chaos,
asking
about
fate
羨慕你是神
I
envy
your
divinity
舊日很精彩嗎
太精彩就是個大話
Were
the
old
days
really
that
wonderful?
Too
wonderful,
that's
a
big
lie
大話多麼可怕
接咪者未被嚇窒吧
Lies
are
so
terrible,
have
the
mic
holders
not
been
scared
away?
假音
震撼吧
有走音就被放大吧
Falsetto,
impressive,
isn't
it?
Any
off-key
singing
will
be
magnified
現在很不好嗎
至少多差亦被注視吧
Are
things
so
bad
now?
At
least,
no
matter
how
bad,
we're
still
being
watched
飲飽吃醉
上百代人
炫耀盛世太亢奮
Wining
and
dining,
hundreds
of
generations,
flaunting
the
prosperity,
too
excited
餅乾罐裡
下百代人
徘徊亂世找繽紛
In
the
cookie
jar,
hundreds
of
generations,
lost
in
chaos,
looking
for
color
鮑參翅肚
上百代人
談著在世靠發奮
Abalone,
shark
fin,
bird's
nest,
and
sea
cucumber,
hundreds
of
generations,
talking
about
relying
on
hard
work
to
get
by
in
the
world
不聽勸告
下百代人
淪為肉碎亦自問
Ignoring
advice,
hundreds
of
generations,
becoming
minced
meat,
and
still
asking
themselves
亦自問
亦自問
沒擇錯時辰
Still
asking
themselves,
still
asking
themselves,
didn't
choose
the
wrong
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.