Dear Jane - 富上代 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dear Jane - 富上代




富上代
Дети богатства
聽講 邊個講過 艱辛一世不會餓
Говорят, кто-то говорил, что трудясь всю жизнь, не будешь голодать.
聽講 邊個講過 工廠倒閉因懶惰
Говорят, кто-то говорил, что заводы закрываются из-за лени.
聽講 邊個講過 間屋可放廿尺床
Говорят, кто-то говорил, что в доме можно поставить двадцатифутовую кровать.
聽講 邊個講過 開咪可以不設防
Говорят, кто-то говорил, что можно говорить всё, что вздумается, без последствий.
聽講 想要安慰 高歌可到聲雅廊
Говорят, если хочешь утешения, пой громко в караоке.
聽講 想要一切 只要參照上五行
Говорят, если хочешь всего, просто следуй предыдущим пяти пунктам.
二世代 開心消費 不過開店沒有望
Второе поколение радостно тратит, но открыть свой бизнес безнадежно.
皆因 很晏出世 周遭早已乾了塘
Ведь родились слишком поздно, всё вокруг уже высохло.
飲飽吃醉 上百代人
Едят досыта, пьют допьяна, сотни поколений.
炫耀盛世太亢奮
Хвастаются процветанием, слишком возбуждены.
餅乾罐裡 下百代人
В жестяной банке из-под печенья, следующие сотни поколений.
徘徊亂世問命運
Блуждают в смутные времена, вопрошая о судьбе.
羨慕你是神
Завидуют, что ты бог.
聽講 不要失禮 今晚請你少說話
Говорят, не будь невежливым, сегодня вечером говори меньше.
聽講 不計洗費 當我聲夠沙 亦會昇華
Говорят, неважно, сколько потрачено, когда мой голос достаточно хриплый, он возвышается.
誰都知死撐很變態
Все знают, что упорствовать это извращение.
變態不過 說道理有陣也很假
Извращение, но, говоря по правде, иногда это тоже ложь.
皆因 早了出世 每個故事都很誇
Ведь родились рано, каждая история преувеличение.
飲飽吃醉 上百代人 炫耀盛世太亢奮
Едят досыта, пьют допьяна, сотни поколений. Хвастаются процветанием, слишком возбуждены.
餅乾罐裡 下百代人 徘徊亂世問命運
В жестяной банке из-под печенья, следующие сотни поколений. Блуждают в смутные времена, вопрошая о судьбе.
羨慕你是神
Завидуют, что ты бог.
舊日很精彩嗎 太精彩就是個大話
Былые времена были прекрасны? Слишком прекрасны значит, это большая ложь.
大話多麼可怕 接咪者未被嚇窒吧
Как страшна эта ложь, говорящий в микрофон еще не ошеломлен?
假音 震撼吧 有走音就被放大吧
Фальцет, потрясающе! Если фальшивишь, это будет усилено.
現在很不好嗎 至少多差亦被注視吧
Сейчас все так плохо? По крайней мере, на любое убожество обратят внимание.
飲飽吃醉 上百代人 炫耀盛世太亢奮
Едят досыта, пьют допьяна, сотни поколений. Хвастаются процветанием, слишком возбуждены.
餅乾罐裡 下百代人 徘徊亂世找繽紛
В жестяной банке из-под печенья, следующие сотни поколений. Блуждают в смутные времена, ища яркие краски.
鮑參翅肚 上百代人 談著在世靠發奮
Акулий плавник, трепанги, сотни поколений. Говорят, что в этом мире нужно упорно трудиться.
不聽勸告 下百代人 淪為肉碎亦自問
Не слушая советов, следующие сотни поколений. Превращаются в фарш, и все равно спрашивают себя.
亦自問 亦自問 沒擇錯時辰
Все равно спрашивают себя, все равно спрашивают себя, не ошиблись ли они со временем.





Авторы: Tim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.