За
свою
жизнь!
Um
sein
Leben!
Длинный
путь
– достоин
чтобы
ждать
Langer
Weg
– wert,
darauf
zu
warten
Новый
круг
– все
до
сих
пор
не
так,
блять
Neue
Runde
– alles
immer
noch
nicht
richtig,
verdammt
Внутри
труп
– не
вижу
ничего
Innerlich
eine
Leiche
– ich
sehe
nichts
что
могло
бы
мне
дать
понять
как
не
умирать
was
mir
zeigen
könnte,
wie
man
nicht
stirbt
Все
ожидаю,
когда
же
придет
конец
Ich
warte
immer
darauf,
wann
das
Ende
kommt
Великий
воин
убит
на
фронте
в
бойне
Der
große
Krieger
ist
an
der
Front
im
Gemetzel
gefallen
Мой
личный
долг
сказать
о
том
- тебе
пиздец
Meine
persönliche
Pflicht
ist
es
zu
sagen
– du
bist
am
Arsch
Настало
время
отобрать
наш
процент!
Es
ist
Zeit,
unseren
Anteil
zu
nehmen!
Наш
инструмент
в
этой
битве
– страдания!
Unser
Werkzeug
in
dieser
Schlacht
– Leiden!
Ты
ведешь
нас
к
погибели
– страдания!
Du
führst
uns
ins
Verderben
– Leiden!
Без
надежды
без
судьбы
– страдания!
Ohne
Hoffnung,
ohne
Schicksal
– Leiden!
Время
идет
слышишь
стоны–
страдания!
Die
Zeit
vergeht,
hörst
du
das
Stöhnen
– Leiden!
Что
ты
хотел
мне
сказать
Was
wolltest
du
mir
sagen
Адский
вой
псов
не
за
горами
Das
Höllengeheul
der
Hunde
ist
nicht
mehr
fern
Что
ты
делал,
что
искал
Was
hast
du
getan,
was
hast
du
gesucht
Только
боль
покажет
кто
прав,
кто
виноват!
Nur
der
Schmerz
wird
zeigen,
wer
Recht
hat,
wer
schuldig
ist!
Нет,
нет,
нет
– нахуй
тебя!
Nein,
nein,
nein
– fick
dich!
Нет,
нет,
нет
– нахуй
тебя!
Nein,
nein,
nein
– fick
dich!
Мы
никогда
не
будем
такими
как
ты!
Wir
werden
niemals
so
sein
wie
du!
Лучше
сдохнуть
от
боли,
найти
свой
путь
и
дойди
до
конца!
Besser
an
Schmerz
verrecken,
seinen
Weg
finden
und
ihn
bis
zum
Ende
gehen!
Вокруг
нас
одни
зомби,
Не
поддайся
течению,
думай
своей
головой!
Um
uns
herum
nur
Zombies,
Gib
dem
Strom
nicht
nach,
denk
selbst!
Мы
все
были
рождены
в
страдании!
Wir
wurden
alle
im
Leiden
geboren!
Давай
злись!
Werd
wütend!
Время
не
ждет
нас
Die
Zeit
wartet
nicht
auf
uns
Мы
умираем
в
муках
Wir
sterben
unter
Qualen
Создан
с
целью
Причинять
боль!
Geschaffen,
um
Schmerz
zu
verursachen!
Я
- Страдания!
Ich
bin
das
Leiden!
Мы
лишь
все
жертвы!
Wir
sind
alle
nur
Opfer!
Игра
сломленных
судеб!
Ein
Spiel
gebrochener
Schicksale!
Черепа
с
красной
меткой
на
лбу
Schädel
mit
einem
roten
Mal
auf
der
Stirn
Пустыня
мрака
и
пустых
блять
гильз
Деньги
в
кармане,
тела
в
черном
пледе
Eine
Wüste
der
Finsternis
und
leerer,
verdammter
Hülsen
Geld
in
der
Tasche,
Körper
in
schwarzen
Decken
Страдания
– истинный
путь!
Leiden
– der
wahre
Weg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deathsquad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.