Deau feat. Bezegol - Diz-me Só - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deau feat. Bezegol - Diz-me Só




Diz-me Só
Tell Me Only
Nesta curva tão terna e lancinante
In this curve so tender and piercing
Que vai ser, que é
What will be, what already is
O teu desaparecimento
Your disappearance
Digo-te adeus
I say goodbye
E como um adolescente
And like a teenager
Tropeço de ternura, por ti
I stumble with tenderness, for you
Como eu gostaria de explicar agora
How I wish I could explain now
O que na altura não sabia
What I didn't know then
Poder voltar atrás mas manter a cabeça fria
To be able to go back but keep a cool head
Adormecer contigo, minha maior alegria
Falling asleep with you, my greatest joy
Ai como eu te queria
Oh, how I loved you
Como seria não termos deixado ser levado pelo vento
What would it be like if we hadn't let ourselves be carried away by the wind
Juntos enfrentarmos a erosão que traz o tempo
Together we face the erosion that time brings
Juntos conduzirmos pra vida o nosso rebento
Together we lead our offspring to life
É o meu lamento
It's my lament
Escondeste o passado
You hid the past
E o futuro fugiu com o que existe entre nós
And the future ran away with what exists between us
Após o muro quebrado
After the broken wall
Quebraste o laço que existe no pós
You broke the bond that exists in the aftermath
(São) Pormenores que a vida afronta
(Are) Details that life confronts
(Eu) Tenho de pagar a conta
(I) have to pay the bill
Juro, amar na amargura
I swear, to love in bitterness
Quando a loucura encontra
When madness encounters
Forma de marcar presença
Way to make a presence
Com gente sem consciência
With people without conscience
Consistência perdida, a boca dispensa
Lost consistency, the mouth dispenses
O coração não pensa
The heart does not think
Sentença pesada, quem o diga
Heavy sentence, some say so
Marca, navega na vaga da vida
Mark, sail on the wave of life
Amor quando tiveres de partida
Love, when you have to leave
Diz-me quem te guia
Just tell me who guides you
Como eu gostaria de explicar agora
How I wish I could explain now
O que na altura não sabia
What I didn't know then
Poder voltar atrás mas manter a cabeça fria
To be able to go back but keep a cool head
Adormecer contigo, minha maior alegria
Falling asleep with you, my greatest joy
Ai como eu te queria
Oh, how I loved you
Como seria não termos deixado ser levado pelo vento
What would it be like if we hadn't let ourselves be carried away by the wind
Juntos enfrentarmos a erosão que traz o tempo
Together we face the erosion that time brings
Juntos conduzirmos pra vida o nosso rebento
Together we lead our offspring to life
É o meu lamento
It's my lament
Parece que ficas para saber a falta que tu me fazes
It seems you stay to know how much I miss you
Troçar da forma como eu tentei decorar os espaços
To mock the way I tried to decorate the spaces
Guardar o tempo dentro de uma caixa de sapatos
To keep time inside a shoebox
Com o intuito de voltar atrás sempre que os tiver calçados
With the intention of going back whenever I have them on
Sabes, solas de nuvens não dão para escombros
You know, cloud soles are not good for rubble
Traz-me de volta os teus braços, arranhei os ombros
Bring me back your arms, I scratched my shoulders
Faz-me sentir esse teu mais que tudo e todos
Make me feel your more than anything and everyone
Com o rasto dos teus passos
With the trail of your footsteps
São quando me afasto dos sonhos
They are when I move away from dreams
Como eu gostaria de explicar agora o que na altura não sabia
How I wish I could explain now what I didn't know then
Poder voltar atrás mas manter a cabeça fria
To be able to go back but keep a cool head
Adormecer contigo, minha maior alegria
Falling asleep with you, my greatest joy
Ai como eu te queria
Oh, how I loved you
Como seria não termos deixado ser levado pelo vento
What would it be like if we hadn't let ourselves be carried away by the wind
Juntos enfrentarmos a erosão que traz o tempo
Together we face the erosion that time brings
Juntos conduzirmos pra vida o nosso rebento
Together we lead our offspring to life
É o meu lamento
It's my lament
Por vezes faço por esses lados
Sometimes I do it around those parts
Onde mindinhos dados juramos ver-nos
Where, with our little fingers given, we swore to see each other
Tornados velhinhos contra tornados
Turned into old men against tornadoes
Remoinhos e tempestades
Whirlwinds and storms
Com filhos criados, vida de baixos e altos
With children raised, life of lows and highs
Saltando de palcos em palcos
Jumping from stages to stages
Cruzar veredas com a verdade das varizes
Crossing paths with the truth of varicose veins
Amar até tornar fútil kits de rímel e vernizes
Love until mascara and nail polish kits become futile
Acredita, pensei mesmo que te iria ver
Believe me, I really thought I'd see you
Onde a nossa varanda
Where our balcony
Teria a vista mais bonita pro Douro
Would have the most beautiful view of the Douro
Como gostaria de explicar agora o que na altura não sabia
How I would like to explain now what I didn't know then
Poder voltar atrás mas manter a cabeça fria
To be able to go back but keep a cool head
Adormecer contigo, minha maior alegria
Falling asleep with you, my greatest joy
Ai como eu te queria
Oh, how I loved you
Como seria não termos deixado ser levado pelo vento
What would it be like if we hadn't let ourselves be carried away by the wind
Juntos enfrentarmos a erosão que traz o tempo
Together we face the erosion that time brings
Juntos conduzirmos pra vida o nosso rebento
Together we lead our offspring to life
É o meu lamento
It's my lament
Eu gostaria de explicar agora o que na altura não sabia
I would like to explain now what I didn't know then
Poder voltar atrás mas manter a cabeça fria
To be able to go back but keep a cool head
Adormecer contigo, minha maior alegria
Falling asleep with you, my greatest joy
Ai como eu te queria
Oh, how I loved you
Como seria não termos deixado ser levado pelo vento
What would it be like if we hadn't let ourselves be carried away by the wind
Juntos enfrentarmos a erosão que traz o tempo
Together we face the erosion that time brings
Juntos conduzirmos pra vida o nosso rebento
Together we lead our offspring to life
É o meu lamento
It's my lament





Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa, Miguel Macedo, Né Martinez, Rafael Gomes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.