Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basta Acreditares
Glaube einfach daran
No
meu
sítio
sonhar
é
coisa
de
louco
An
meinem
Ort
ist
Träumen
etwas
für
Verrückte
As
coisas
bonitas
que
vês
pertencem
a
outro
Die
schönen
Dinge,
die
du
siehst,
gehören
einem
anderen
Conformismo
suburbano,
contentas-te
com
pouco
Vorstädtische
Angepasstheit,
du
gibst
dich
mit
wenig
zufrieden
Tenho
um
segredo
escuta,
se
quiseres
eu
dou-tô
Ich
habe
ein
Geheimnis,
hör
zu,
wenn
du
willst,
verrate
ich
es
dir
Todos
os
olhos
vêem
o
mesmo,
diz-me
se
não
crês
Alle
Augen
sehen
dasselbe,
sag
mir,
ob
du
das
nicht
glaubst
A
única
coisa
que
se
altera
é
a
forma
como
as
vês
Das
Einzige,
was
sich
ändert,
ist
die
Art,
wie
du
sie
siehst
Ensinam-te
que
os
importantes
moram
no
ecrã
Sie
lehren
dich,
dass
die
wichtigen
Leute
auf
dem
Bildschirm
wohnen
Tem
perolas,
bons
carros,
não
pensam
no
amanhã
Sie
haben
Perlen,
tolle
Autos,
denken
nicht
an
morgen
Pra
mim
é
diferente,
aprendi,
Für
mich
ist
es
anders,
ich
habe
gelernt,
Quem
amo
tem
polegadas
a
mais
não,
não
cabe
aí
Wen
ich
liebe,
hat
Übergröße,
nein,
das
passt
da
nicht
rein
No
que
vivi,
tirei
lições
e
vi
Aus
dem,
was
ich
erlebt
habe,
zog
ich
Lehren
und
sah
Que
a
maior
parte
delas,
não
vinha
escrita
nos
livros
que
li
Dass
die
meisten
davon
nicht
in
den
Büchern
standen,
die
ich
las
Acredita,
arregaça
as
mangas
Glaube
daran,
kremple
die
Ärmel
hoch
Onde
eu
moro
as
princesas
tem
joias
feitas
de
missangas
Wo
ich
wohne,
haben
Prinzessinnen
Schmuck
aus
Glasperlen
Se
o
céu
é
o
limite
eu
relaxo
Wenn
der
Himmel
die
Grenze
ist,
entspanne
ich
mich
Lá
ser
estrela
é
fácil,
difícil
é
brilhar
cá
em
baixo
Dort
oben
ein
Stern
zu
sein
ist
einfach,
schwierig
ist
es,
hier
unten
zu
strahlen
Basta
acreditares
que
só
há
um
caminho
Desde
o
ponto
de
partida
até
chegares
ao
teu
destino
Glaube
einfach
daran,
dass
es
nur
einen
Weg
gibt,
vom
Startpunkt
bis
du
dein
Ziel
erreichst
E
não
importa
a
tua
origem
muito
menos
o
que
dizem
Und
es
spielt
keine
Rolle,
woher
du
kommst,
noch
weniger,
was
sie
sagen
Destaca-te
a
alcança
aquilo
que
outros
não
atingem
Abre
os
braços
e
voa,
levanta
âncora
e
ruma
Hebe
dich
ab
und
erreiche,
was
andere
nicht
erreichen.
Öffne
deine
Arme
und
fliege,
lichte
den
Anker
und
nimm
Kurs
Em
direcção
ao
que
queres
se
deres
tudo
por
tudo,
Auf
das,
was
du
willst,
wenn
du
alles
gibst,
Há
sempre
uma
Porta
que
se
abre
trancada
com
a
frustração
Gibt
es
immer
eine
Tür,
die
sich
öffnet,
verschlossen
mit
Frustration
E
a
chave
do
cadeado
é
a
forma
da
tua
ambição
Und
der
Schlüssel
zum
Schloss
ist
die
Form
deines
Ehrgeizes
A
vida
é
injusta,
nem
todos
nascemos
em
berço
de
ouro
Das
Leben
ist
ungerecht,
nicht
jeder
wird
mit
einem
goldenen
Löffel
im
Mund
geboren
Mas
nem
todos
os
que
lá
nascem
morrem
como
vencedores
Aber
nicht
alle,
die
so
geboren
werden,
sterben
als
Sieger
Alguns
chamam
a
atenção,
mentem
como
a
lua
Manche
ziehen
die
Aufmerksamkeit
auf
sich,
lügen
wie
der
Mond
Esperam
que
o
sol
se
esconda
Sie
warten,
bis
die
Sonne
untergeht
E
brilham
com
uma
luz
que
não
é
sua
Não
consigo
mudar
o
mundo,
a
realidade
é
dura
Und
strahlen
mit
einem
Licht,
das
nicht
ihr
eigenes
ist.
Ich
kann
die
Welt
nicht
verändern,
die
Realität
ist
hart
Mas
se
mudar
o
meu
quintal,
dou
outro
ar
à
minha
rua
Aber
wenn
ich
meinen
Garten
verändere,
gebe
ich
meiner
Straße
ein
anderes
Aussehen
Talvez
a
zona
mudasse
se
fizesses
o
mesmo
à
tua
Vielleicht
würde
sich
die
Gegend
ändern,
wenn
du
dasselbe
mit
deiner
tätest
Não
fiques
de
braços
cruzados,
age
e
actua
Bleib
nicht
untätig,
handle
und
tue
etwas
Estares
vivo
é
o
teu
maior
compromisso
Ou
é
preciso
chegares
as
portas
da
morte
Am
Leben
zu
sein
ist
deine
größte
Verpflichtung,
oder
musst
du
erst
an
der
Schwelle
des
Todes
stehen
Para
que
te
apercebas
disso
Criticam-te
por
seres
diferente,
não
desistas,
segue
em
frente
Damit
du
das
erkennst?
Sie
kritisieren
dich,
weil
du
anders
bist,
gib
nicht
auf,
mach
weiter
Vencer
tá
ao
alcance
de
todos,
só
não
ganha
toda
a
gente
Siegen
ist
für
jeden
erreichbar,
nur
gewinnt
nicht
jeder
Basta
acreditares
que
só
há
um
caminho
Desde
o
ponto
de
partida
até
chegares
ao
teu
destino
Glaube
einfach
daran,
dass
es
nur
einen
Weg
gibt,
vom
Startpunkt
bis
du
dein
Ziel
erreichst
E
não
importa
a
tua
origem
muito
menos
o
que
dizem
Und
es
spielt
keine
Rolle,
woher
du
kommst,
noch
weniger,
was
sie
sagen
Destaca-te
a
alcança
aquilo
que
outros
não
atingem
Escuta
só
tu
podes
Lutar
pelo
que
escolhes
Hebe
dich
ab
und
erreiche,
was
andere
nicht
erreichen.
Hör
zu,
nur
du
kannst
für
das
kämpfen,
was
du
wählst
Espelha
nos
teus
olhos
a
força
que
em
ti
Supera
a
de
todos
e
mostra
aos
outros
Spiegle
in
deinen
Augen
die
Kraft,
die
in
dir
steckt
und
größer
ist,
überwinde
alle
und
zeige
den
anderen
O
porquê
de
poucos
Vingarem
aqui
Warum
nur
wenige
hier
Erfolg
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.