Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certas Horas
Gewisse Stunden
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo...
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen...
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas,
comigo
Um
zu
gewissen
Stunden,
mit
mir,
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas...
Um
zu
gewissen
Stunden
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen...
Não
me
critiques
se
eu
passo
por
ti
Kritisier
mich
nicht,
wenn
ich
an
dir
vorbeigehe
Aceno
e
não
paro
Winke
und
nicht
anhalte
Não
estou
rico
nem
convencido
Ich
bin
weder
reich
noch
eingebildet
Sou
o
mesmo
só
com
mais
trabalho
Ich
bin
derselbe,
nur
mit
mehr
Arbeit
É
normal
que
não
estejas
a
par
Es
ist
normal,
dass
du
nicht
auf
dem
Laufenden
bist
Não
perguntas,
eu
não
falo
Du
fragst
nicht,
ich
rede
nicht
Avisa-me
quando
o
microfone
'tiver
ligado
Sag
mir
Bescheid,
wenn
das
Mikrofon
eingeschaltet
ist
Conheço
a
fome
do
lobo
Ich
kenne
den
Hunger
des
Wolfes
O
apetite
não
é
novo
Der
Appetit
ist
nicht
neu
Por
isso
o
número
de
ovelhas
Deshalb
die
Anzahl
der
Schafe
Aumenta
quando
me
deito
Steigt,
wenn
ich
mich
hinlege
Pessoas
com
outro
nome
Leute
mit
anderem
Namen
Não
me
devem
nenhum
favor
Schulden
mir
keinen
Gefallen
Mas
ainda
hoje
guardam
o
meu
rebanho
como
o
Caeiro
Aber
sie
hüten
meine
Herde
noch
heute
wie
Caeiro
Atrás
da
vida
sem
passos
de
caranguejo
Hinter
dem
Leben
ohne
Krebsschritte
her
Que
se
foda
a
cinza,
que
caia
o
dreijo
Scheiß
auf
die
Asche,
lass
den
Dreijo
fallen
Sem
pontas
soltas
que
nos
prendam
aos
meios
Ohne
lose
Enden,
die
uns
an
die
Mittel
binden
A
pôr
a
pele
que
já
teve
cheiro
a
munh
a
esfolar
em
janeiro
Die
Haut,
die
einst
nach
Mist
roch,
im
Januar
wieder
zum
Schälen
bringen
Agora
se
não
ficar
acordado
direito
Wenn
ich
jetzt
nicht
richtig
wach
bleibe
Eu
não
suspeito,
dou
um
jeito
Ich
ahne
nichts,
ich
finde
einen
Weg
E
é
po'
lado
que
durmo
melhor
Und
schlafe
auf
der
Seite
besser
Todos
à
procura
da
saída
Alle
suchen
den
Ausgang
Antes
de
ter
entradas
Bevor
es
Eingänge
gibt
Não
vês
cá
caras
trancadas
Du
siehst
hier
keine
verschlossenen
Gesichter
Todos
têm
a
chave
da
porta
Jeder
hat
den
Schlüssel
zur
Tür
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas,
comigo
Um
zu
gewissen
Stunden,
mit
mir,
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
aqui
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
hier
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas...
Um
zu
gewissen
Stunden
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen...
A
quem
o
sistema
deixou
inerme
Wen
das
System
wehrlos
gelassen
hat
Quando
o
coração
bate
a
sístole
é
enorme
Wenn
das
Herz
schlägt,
ist
die
Systole
enorm
O
que
assisto
na
vida
não
é
inédito
Was
ich
im
Leben
sehe,
ist
nicht
neu
Eu
nunca
vi
isto
com
outros
olhos
Ich
habe
das
nie
mit
anderen
Augen
gesehen
Quem
os
viu
e
quem
os
vê,
agora
tem
miopia
Die,
die
sie
sahen
und
die
sie
sehen,
sind
jetzt
kurzsichtig
Quer
chegar
mais
perto
para
ter
uma
visão
definida
Wollen
näher
kommen,
um
eine
klare
Sicht
zu
haben
Para
sogros
com
uma
conduta
paternalista
Für
Schwiegereltern
mit
paternalistischem
Verhalten
A
tropa
tinha
os
requisitos
pa'
'tar
longe
da
vista
da
filha
Hatte
die
Truppe
die
Voraussetzungen,
um
weit
weg
von
der
Sicht
der
Tochter
zu
sein
Agora
a
mesa
tem
a
comida
favorita
Jetzt
steht
das
Lieblingsessen
auf
dem
Tisch
Não
se
discute
a
ver
a
bola,
nem
se
torce
pela
mesma
equipa
Es
wird
nicht
diskutiert,
wenn
wir
Fußball
schauen,
noch
für
dieselbe
Mannschaft
gefiebert
Não
perguntam
de
onde
vem,
nem
tiram
medidas
Sie
fragen
nicht,
woher
es
kommt,
noch
nehmen
sie
Maß
A
crise
não
volta
a
fazer
emagrecer
e
a
trazer
estrias
Die
Krise
lässt
nicht
wieder
abmagern
und
bringt
keine
Dehnungsstreifen
Muitos
atalhos
p'ra
que
eu
perca
o
meu
rumo
Viele
Abkürzungen,
damit
ich
meine
Richtung
verliere
Mas
conheço
o
mal
dos
detalhes
pa'
que
nenhuma
parca
me
arrume
Aber
ich
kenne
das
Übel
der
Details,
damit
mich
keine
Parze
wegräumt
Mortalhas
para
enrolar
a
fome
e
pôr
uma
pedra
no
assunto
Todeslaken,
um
den
Hunger
einzuwickeln
und
einen
Stein
auf
die
Sache
zu
legen
Passa
cartão
a
quem
não
entende
o
produto,
não
desperdices
o
fumo
Gib
denen,
die
das
Produkt
nicht
verstehen,
einen
Denkzettel,
verschwende
nicht
den
Rauch
Subir
na
vida
e
no
fim
ter
a
dos
meus
igual
à
minha
Im
Leben
aufsteigen
und
am
Ende
das
meiner
Lieben
gleich
meinem
haben
Isso
p'ra
mim
é
que
é
poesia
Das
ist
für
mich
Poesie
Eu
só
te
dou
uma
garantia
Ich
gebe
dir
nur
eine
Garantie
Fazer
tudo
o
que
me
inspire
pa'
escrever
essa
rima
(bambora)
Alles
zu
tun,
was
mich
inspiriert,
diesen
Reim
zu
schreiben
(bambora)
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas,
comigo
Um
zu
gewissen
Stunden,
mit
mir,
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas...
Um
zu
gewissen
Stunden
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen...
Tenho
p'ra
onde
ir
e
com
quem
me
espere
Ich
habe
einen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
und
jemanden,
der
auf
mich
wartet
O
que
lá
sentir
não
tem
mistério
Was
ich
dort
fühle,
ist
kein
Geheimnis
Do
outro
lado
da
cara
e
não
desespero
Auf
der
anderen
Seite
des
Gesichts
und
ich
verzweifle
nicht
A
coroa
nunca
fez
falta
a
esta
moeda
Die
Krone
hat
diesem
Geldstück
nie
gefehlt
Tenho
p'ra
onde
ir
e
com
quem
me
espere
Ich
habe
einen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
und
jemanden,
der
auf
mich
wartet
O
que
lá
sentir
não
tem
mistério
Was
ich
dort
fühle,
ist
kein
Geheimnis
Do
outro
lado
da
cara
e
não
desespero
Auf
der
anderen
Seite
des
Gesichts
und
ich
verzweifle
nicht
A
coroa
nunca
fez
falta
a
esta
moeda
Die
Krone
hat
diesem
Geldstück
nie
gefehlt
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas
comigo
Um
zu
gewissen
Stunden,
mit
mir,
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen
Vês
a
continência
dos
tropas
Du
siehst
den
Salut
der
Truppen
O
respeito,
é
consequência
das
obras
Der
Respekt
ist
die
Folge
der
Taten
Aqui
viram
tudo
Hier
haben
sie
alles
gesehen
Cuidado
quando
olhas,
não
imaginas
o
custo
Sei
vorsichtig,
wenn
du
hinschaust,
du
kannst
dir
die
Kosten
nicht
vorstellen
Pa'
deixar
de
saber
o
culto
a
certas
horas...
Um
zu
gewissen
Stunden
den
Kult
nicht
mehr
zu
kennen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ferreira, Nuno Loureiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.