Deau - Certas Horas - перевод текста песни на немецкий

Certas Horas - Deauперевод на немецкий




Certas Horas
Gewisse Stunden
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo...
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen...
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas, comigo
Um zu gewissen Stunden, mit mir, den Kult nicht mehr zu kennen
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas...
Um zu gewissen Stunden den Kult nicht mehr zu kennen...
Não me critiques se eu passo por ti
Kritisier mich nicht, wenn ich an dir vorbeigehe
Aceno e não paro
Winke und nicht anhalte
Não estou rico nem convencido
Ich bin weder reich noch eingebildet
Sou o mesmo com mais trabalho
Ich bin derselbe, nur mit mehr Arbeit
É normal que não estejas a par
Es ist normal, dass du nicht auf dem Laufenden bist
Não perguntas, eu não falo
Du fragst nicht, ich rede nicht
Avisa-me quando o microfone 'tiver ligado
Sag mir Bescheid, wenn das Mikrofon eingeschaltet ist
Conheço a fome do lobo
Ich kenne den Hunger des Wolfes
O apetite não é novo
Der Appetit ist nicht neu
Por isso o número de ovelhas
Deshalb die Anzahl der Schafe
Aumenta quando me deito
Steigt, wenn ich mich hinlege
Pessoas com outro nome
Leute mit anderem Namen
Não me devem nenhum favor
Schulden mir keinen Gefallen
Mas ainda hoje guardam o meu rebanho como o Caeiro
Aber sie hüten meine Herde noch heute wie Caeiro
Atrás da vida sem passos de caranguejo
Hinter dem Leben ohne Krebsschritte her
Que se foda a cinza, que caia o dreijo
Scheiß auf die Asche, lass den Dreijo fallen
Sem pontas soltas que nos prendam aos meios
Ohne lose Enden, die uns an die Mittel binden
A pôr a pele que teve cheiro a munh a esfolar em janeiro
Die Haut, die einst nach Mist roch, im Januar wieder zum Schälen bringen
Agora se não ficar acordado direito
Wenn ich jetzt nicht richtig wach bleibe
Eu não suspeito, dou um jeito
Ich ahne nichts, ich finde einen Weg
E é po' lado que durmo melhor
Und schlafe auf der Seite besser
Todos à procura da saída
Alle suchen den Ausgang
Antes de ter entradas
Bevor es Eingänge gibt
Não vês caras trancadas
Du siehst hier keine verschlossenen Gesichter
Todos têm a chave da porta
Jeder hat den Schlüssel zur Tür
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas, comigo
Um zu gewissen Stunden, mit mir, den Kult nicht mehr zu kennen
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras aqui
Der Respekt ist die Folge der Taten hier
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas...
Um zu gewissen Stunden den Kult nicht mehr zu kennen...
A quem o sistema deixou inerme
Wen das System wehrlos gelassen hat
Quando o coração bate a sístole é enorme
Wenn das Herz schlägt, ist die Systole enorm
O que assisto na vida não é inédito
Was ich im Leben sehe, ist nicht neu
Eu nunca vi isto com outros olhos
Ich habe das nie mit anderen Augen gesehen
Quem os viu e quem os vê, agora tem miopia
Die, die sie sahen und die sie sehen, sind jetzt kurzsichtig
Quer chegar mais perto para ter uma visão definida
Wollen näher kommen, um eine klare Sicht zu haben
Para sogros com uma conduta paternalista
Für Schwiegereltern mit paternalistischem Verhalten
A tropa tinha os requisitos pa' 'tar longe da vista da filha
Hatte die Truppe die Voraussetzungen, um weit weg von der Sicht der Tochter zu sein
Agora a mesa tem a comida favorita
Jetzt steht das Lieblingsessen auf dem Tisch
Não se discute a ver a bola, nem se torce pela mesma equipa
Es wird nicht diskutiert, wenn wir Fußball schauen, noch für dieselbe Mannschaft gefiebert
Não perguntam de onde vem, nem tiram medidas
Sie fragen nicht, woher es kommt, noch nehmen sie Maß
A crise não volta a fazer emagrecer e a trazer estrias
Die Krise lässt nicht wieder abmagern und bringt keine Dehnungsstreifen
Muitos atalhos p'ra que eu perca o meu rumo
Viele Abkürzungen, damit ich meine Richtung verliere
Mas conheço o mal dos detalhes pa' que nenhuma parca me arrume
Aber ich kenne das Übel der Details, damit mich keine Parze wegräumt
Mortalhas para enrolar a fome e pôr uma pedra no assunto
Todeslaken, um den Hunger einzuwickeln und einen Stein auf die Sache zu legen
Passa cartão a quem não entende o produto, não desperdices o fumo
Gib denen, die das Produkt nicht verstehen, einen Denkzettel, verschwende nicht den Rauch
Subir na vida e no fim ter a dos meus igual à minha
Im Leben aufsteigen und am Ende das meiner Lieben gleich meinem haben
Isso p'ra mim é que é poesia
Das ist für mich Poesie
Eu te dou uma garantia
Ich gebe dir nur eine Garantie
Fazer tudo o que me inspire pa' escrever essa rima (bambora)
Alles zu tun, was mich inspiriert, diesen Reim zu schreiben (bambora)
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas, comigo
Um zu gewissen Stunden, mit mir, den Kult nicht mehr zu kennen
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas...
Um zu gewissen Stunden den Kult nicht mehr zu kennen...
Tenho p'ra onde ir e com quem me espere
Ich habe einen Ort, wohin ich gehen kann, und jemanden, der auf mich wartet
O que sentir não tem mistério
Was ich dort fühle, ist kein Geheimnis
Do outro lado da cara e não desespero
Auf der anderen Seite des Gesichts und ich verzweifle nicht
A coroa nunca fez falta a esta moeda
Die Krone hat diesem Geldstück nie gefehlt
Tenho p'ra onde ir e com quem me espere
Ich habe einen Ort, wohin ich gehen kann, und jemanden, der auf mich wartet
O que sentir não tem mistério
Was ich dort fühle, ist kein Geheimnis
Do outro lado da cara e não desespero
Auf der anderen Seite des Gesichts und ich verzweifle nicht
A coroa nunca fez falta a esta moeda
Die Krone hat diesem Geldstück nie gefehlt
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa deixar de saber o culto a certas horas comigo
Um zu gewissen Stunden, mit mir, den Kult nicht mehr zu kennen
Vês a continência dos tropas
Du siehst den Salut der Truppen
O respeito, é consequência das obras
Der Respekt ist die Folge der Taten
Aqui viram tudo
Hier haben sie alles gesehen
Cuidado quando olhas, não imaginas o custo
Sei vorsichtig, wenn du hinschaust, du kannst dir die Kosten nicht vorstellen
Pa' deixar de saber o culto a certas horas...
Um zu gewissen Stunden den Kult nicht mehr zu kennen...





Авторы: Daniel Ferreira, Nuno Loureiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.