Deau - Longa Vida ao Rei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deau - Longa Vida ao Rei




Longa Vida ao Rei
Long Live the King
Fecho os olhos gostava tar longe disto
I close my eyes, I'd love to be far away from this
Na terra dos filhos de Deus todos sofrem como cristo
In the land of the sons of God, everyone suffers like Christ
O céu é para das nuvens e eu resumo:
Heaven is beyond the clouds and I summarize:
Tão andarem no paraíso debaixo dele putos fazem nuvens de fumo
As they walk in paradise beneath it, kids make clouds of smoke
Fornecedores têm quilos, notas pretas quando abrem bancas
Suppliers have kilos, black notes when they open stalls
Com gramas que deixam as notas dos 500 brancas
With grams that leave the 500 notes white
Darwin falou em evolução da espécie, esta é macabra
Darwin spoke of the evolution of the species, this one is macabre
Homens nascem com a ponta dos dedos em molas e pés de cabra
Men are born with fingertips on calluses and goat feet
O de cabra, mostram pasta pra brincar à cabra cega
The goat's foot, they show paste to play blind man's buff
Elas abrem o olho por pasta nenhuma cabra é cega
They open their eyes for pasta, no goat is blind
Corpos, boas com o milho com cabeças com entulho
Bodies, good with corn with heads with rubble
Saltam como pipocas nos carros que fazem mais barulho
They jump like popcorn in the cars that make the most noise
Donos da rua tratam como vacas donas de casa
Street owners treat them like housewives
Habituam-se querem corpos, depois deixam-nas com cornos na cara
They get used to wanting bodies, then they leave them with horns on their faces
Na minha zona aos 14 querem ser o Ronaldo
In my area at 14 they want to be Ronaldo
A partir dessa idade crescem querem ser como Álvaro
From that age onwards they grow up wanting to be like Álvaro
Queres ser grande né? Não te desequilibres é
You want to be big, right? Don't get unbalanced, okay?
Quantas balanças mal calibradas, fodem-se com calibres
How many poorly calibrated scales, are they digging with calibers
Na invicta a noite é branca branca sem anjos da guarda guarda
In the unconquered, the night is white white without guardian angels, guard
Todos irmãos, mas nunca mano a mano e amor com amor se paga
All brothers, but there is never hand to hand and love is paid with love
Apaga foguetões com agulhas no chão de cada rua
Put out rockets with needles on the ground of every street
Que fazem crateras na veia e levam homens a lua
That make craters in the vein and take men to the moon
Em discotecas vão ao extremo quando o corpo não alinha
In nightclubs they go to the extreme when the body doesn't align
Dão para extremos, vão cruzar ao fim da linhaVem vagas de marés vivas, que abrem vagas pra marujos
They give to extremes, they will cross at the end of the line Come waves of high tides, which open waves for sailors
Operários da esquina, uniformes limpos, dinheiros sujos
Corner workers, clean uniforms, dirty money
Heróis que não faltam muito com a garganta na corda
Heroes who don't miss much with their throats on the line
Línguas serpente, na rua na esquadra, línguas da sogra
Snake tongues, on the street on the squad, mother-in-law's tongues
Queres saber o porque da paisagem,
You want to know why the landscape,
Porque paisagem sente a emoção do que são
Because landscape feels the emotion of what they are
E gerações geram imagens que vem no mundo
And generations generate images that come into the world
Quando a corda lhes corta o cordão
When the rope cuts their cord
Não tem sentido, o sentido lhes dão
It doesn't make sense, they give them meaning
Apontas, atiras ou a vida tirão
You point, shoot or take their life
Então tenta contar com quem tão a lucrar
So try to count on who they're profiting from
Da que contenta ou não se contenta
From the one who is content or not content
Mantenho-me firme, eu não desisto
I stand firm, I don't give up
É com sangue e lágrimas que estas linhas eu registo
It is with blood and tears that I register these lines
Meu povo grita nas ruas deau fala sobre isto:
My people scream in the streets deau talk about it:
Terra de filhos de Deus não querem morrer como cristo
Land of the sons of God do not want to die like Christ
Pai-nosso que estas no céu, escuta os teus filhos da terra
Our Father who art in heaven, listen to your children of the earth
Debaixo do céu cinzento, atrás dessa sopa de pedra
Under the gray sky, behind that stone soup
No teu reino existe uma regra, nas ruas não lei
In your kingdom there is a rule, there is no law on the streets
Homens reinam... Longa vida ao rei
Men reign... Long live the king
Nascido e criado em nova gaia grande porto
Born and raised in nova gaia big port
A cidade dorme mas os homens não se lembram dos sonhos
The city sleeps but men don't remember dreams
Tem personalidade vincada, linguagem marada
Has strong personality, rough language
Sacas navegam nas margens do douro, em vários papel de prata
Bags sail on the banks of the Douro, in various silver paper
Portistas são dragões para la dos 90 de jogo
Portistas are dragons beyond 90 of the game
Mas não é pela boca é pelas mãos que cospem fogo
But it's not by mouth it's by hand that they spit fire
Pais tem braços de ferro de subir e descer vigas de açoPais tem braços de ferro de subir e descer vigas de aço
Parents have iron arms to raise and lower steel beams Parents have iron arms to raise and lower steel beams
Falam como o escravo, subir e descer copos de bagaço
They talk like the slave, going up and down glasses of bagasse
não sobem na vida porque vícios gastam o maço
They just don't get ahead in life because vices spend the pack
E lhes descem rendimento na escola, falta-lhes ferro e cálcio
And their school performance goes down, they lack iron and calcium
Tenho sócios que nunca cresceram com a merda de um abraço
I have partners who never grew up with the shit of a hug
Nem perceberes o que queira dizer faz o que eu digo não faças o que eu faço
Not even understanding what it means do what I say don't do what I do
Onde eu paro os mais velhos paravam no rock's
Where I stop the older ones stopped at rock's
Os carros deles quando passavam bombavam carl cox
Their cars, when they passed, pumped carl cox
Dançavam com rodas, pastilhas e cápsulas
They danced with wheels, pads and capsules
Eu tinha luzes nas tilhas, drogas eram pastilhas elásticas
I had lights on the tiles, drugs were elastic tablets
Hoje em da nem todos correm da mesma maneira
Today, not everyone runs in the same way anymore.
Com a família e carreira, em custóias ou paços de ferreira
With family and career, in custody or palaces of ferreira
La dentro contam os dias e ficam a espera
There they count the days and wait
Que os familiares levem droga nos molares quando os visitam,
That family members carry drugs on their molars when they visit them,
São tempos difíceis a maioria torna-se frágil, As esquinas são cofidis a.k.a dinheiro fácil
Times are tough most become fragile, Corners are cofidis aka easy money
Notas que um baralho de notas pra te deixar baralho
You notice that there is a deck of cards to leave you deck
Gajos armados em maus nas ruas não deviam andar mal armados
Guys armed in bad on the streets shouldn't be walking around badly armed
Eu convivi com indivíduos com vidas divididas,
I lived with individuals with divided lives,
Entre as dúvidas e dívidas devido as intrigas
Between doubts and debts due to intrigues
Enquanto contas esperam, quantas vidas se geram?
As accounts wait, how many lives are generated?
Com 0 na bolsa, gelo na conta, peso no duro, suava na montra
With 0 in the bag, ice on the account, weight on the hard, sweat on the display
Ouço barrigas roncar sem refeições tomadas, vejo luzes apagadas
I hear bellies rumbling without meals taken, I see lights off
Não energia nas tomadas, putos querem contos de fadas
There's no power to the outlets, kids want fairy tales
Com barras de conto, eu vi com ponto horas extras clientes extras na horas de ponto
With count bars, I saw with point overtime there are extra customers at point hours
Eu quero ser pai de um filho ama-lo e mima-lo dar-lhe uma psp
I want to be a father to a son love him and pamper him give him a psp
Sem ter a psp acorda-lo, alimenta-lo com caldo verde
Without having the psp wake him up, feed him with caldo verde
E se ele vir um amigos sem papa a não ser porque o papa (...)
And if he sees a friend without food unless it's because the pope (...)
Eu bem os vejo passar em carros quitados, com mais cavalos, vidros fumados
I see them passing by in paid cars, with more horses, smoked glass
Luzes, néon's dos lados, pára-choques rebaixados, parados a exibir a máquina na bomba
Lights, neons on the sides, lowered bumpers, stopped to show off the machine at the pump
Com o rádio ligado a mostrar que o subwoofer bomba
With the radio on showing that the subwoofer pumps
Eu paço por eles a com orgulho na tromba
I walk past them with pride in the trombone
Se me vires bem é porque estudei ou porque meu rap bomba
If you see me well, it's because I studied or because my rap pumps
Homens viram o futuro por um canudo apostaram em cantos rasos
Men saw the future through a straw they bet on shallow corners
Eu fiquei nos estudos para que o canudo me oriente e me leve a outros lados
I stayed in school so that the straw would guide me and take me to other sides
Mantenho-me firme eu não desisto é com sangue e lágrimas que estas linhas
I stand firm I don't give up it is with blood and tears that these lines
Eu registo, eu grito na ruas, meu povo escuta isto:
I register, I shout in the streets, my people listen to this:
Filhos meus vão viver como Deus nem que eu morra como cristo,
My children will live like God even if I die like Christ,
Pai que estas na terra escuta o filho que tens ao colo
Father who art on earth listen to the son you have in your arms
Pedir-te amor amizade, honra e força pra plantar no soloCom as lágrimas que eu chorei, sente as vidas que eu sarei
Ask you for love, friendship, honor and strength to plant in the soil With the tears that I cried, feel the lives that I will be
longa vida ao rei!
Long live the king!





Авторы: Daniel Ferreira, Diego Sousa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.