Текст и перевод песни Debbie Gibson - This So-Called Miracle
CHORUS/INTRO:
ПРИПЕВ
/ ВСТУПЛЕНИЕ:
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо.
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Отказаться
от
надежды
и
жить
дальше.
Oh
that
mystic
moment
О
Этот
мистический
момент
A
split-second
stop
Остановка
на
долю
секунды.
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
with
this
miracle
И
с
этим
чудом
...
Comes
unwanted
reality
Приходит
нежеланная
реальность
'Cause
this
so-called
miracle
Потому
что
это
так
называемое
чудо
Has
turned
into
a
tragedy
Обернулось
трагедией.
Baby,
what
ever
did
I
do
(I
do,
I
do,
I
do...)
Детка,
что
же
я
такого
сделал
(я
делаю,
я
делаю,
я
делаю...)
To
make
you
not
only
turn
away
Заставить
тебя
не
только
отвернуться.
But
turn,
oh
so
far
away
Но
повернись,
о,
так
далеко
...
Never
considering
turning
back
Никогда
не
думал
о
том,
чтобы
повернуть
назад.
I
need
you
to
know
I′ll
never
smile
Мне
нужно,
чтобы
ты
знал,
что
я
никогда
не
улыбнусь.
Until
we
reconcile
(until
we
reconcile)
Пока
мы
не
помиримся
(пока
мы
не
помиримся)
I
know
now
that
that
won't
happen
Теперь
я
знаю,
что
этого
не
случится.
Somehow
I'll
try
and
cope
Так
или
иначе,
я
постараюсь
справиться.
But
I
just
can′t
get
out
of
my
head
Но
я
просто
не
могу
выбросить
это
из
головы.
That
glimmer
of
hope
Этот
проблеск
надежды
...
Everybody
tells
me
I
need
time
away
from
you
Все
говорят
мне,
что
мне
нужно
время
вдали
от
тебя.
But
your
the
only
thing
in
my
world
Но
ты-единственное,
что
есть
в
моем
мире.
And
that′s
the
last
thing
I
wanna
do
И
это
последнее,
что
я
хочу
сделать.
Baby,
whatever
did
I
do
Детка,
что
бы
я
ни
сделал
To
make
you
not
only
go
away
Заставить
тебя
не
просто
уйти.
But
twist
every
word
I
say
Но
искажай
каждое
мое
слово.
To
make
the
tables
turn...
Чтобы
мы
поменялись
ролями...
You're
sayin′
I'm
the
one
who′s
at
the
core
Ты
говоришь,
что
я
тот,
кто
находится
в
центре
внимания.
Yes,
I'm
the
one
who
glanced
at
the
door
Да,
это
я
бросил
взгляд
на
дверь.
(Oh,
slammed
the
door)
(Ой,
хлопнула
дверью)
But
you′re
the
one
who
turned
the
handle
Но
это
ты
повернул
ручку.
Tried
to
burn
the
candle
at
both
ends
Пытался
сжечь
свечу
с
обоих
концов.
At
both
ends
you
lead
me
В
обоих
концах
ты
ведешь
меня.
On
and
on
and
on
Все
дальше
и
дальше
и
дальше
You
really,
really
took
me
Ты
действительно,
действительно
взял
меня.
Now
you've
left,
my
mind
is
gone
(when
you
left)
Теперь,
когда
ты
ушел,
мой
разум
исчез
(когда
ты
ушел).
And
it's
gonna
take
a
miracle
(it′s
gonna
take
a
miracle)
И
для
этого
потребуется
чудо
(для
этого
потребуется
чудо).
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Отказаться
от
надежды
и
жить
дальше.
Mystic
moment
Мистический
момент
A
split-second
stop
Остановка
на
долю
секунды.
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
in
this
miracle
И
в
этом
чуде
Comes
unwanted
reality
(I
don′t
want
a
reality)
Приходит
нежеланная
реальность
(я
не
хочу
реальности).
'Cause
this
so-called
miracle
Потому
что
это
так
называемое
чудо
Is
really
a
tragedy
Это
действительно
трагедия
It′s
easy
to
give
advice
Легко
давать
советы.
When
your
heart's
not
in
it
Когда
твое
сердце
не
в
нем.
But
the
best
thing
for
me
to
do
is
let
go
Но
самое
лучшее
что
я
могу
сделать
это
отпустить
But
somehow
I
get
lonely
Но
почему
то
мне
становится
одиноко
It′s
hard
to
stand
and
face
the
crowd
Трудно
стоять
и
смотреть
в
лицо
толпе.
Doin'
a
one-woman
show
Делаю
шоу
с
одной
женщиной
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо.
(Miracle,
miracle...)
(Чудо,
чудо...)
(It
would
take
a
miracle,
miracle...)
(потребуется
чудо,
чудо...)
Well
everybody
tells
me
I
need
time
away
from
you
Ну,
все
говорят
мне,
что
мне
нужно
время
вдали
от
тебя.
But
your
the
only
thing
in
my
world
Но
ты-единственное,
что
есть
в
моем
мире.
And
that's
not
what
I'm
gonna
do
И
это
не
то,
что
я
собираюсь
делать.
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо.
(It′s
gonna
take,
it's
gonna
take...)
(Это
займет,
это
займет...)
To
get
on
with
my
life
Чтобы
жить
дальше.
Oh,
oh
mystic
moment
(it′s
a
mystic
moment)
О,
о,
мистический
момент
(это
мистический
момент).
A
split-second
stop
Остановка
на
долю
секунды.
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
in
this
miracle
И
в
этом
чуде
Comes
unwanted
reality
Приходит
нежеланная
реальность
(It's
a
miracle,
it′s
a
miracle)
(Это
чудо,
это
чудо)
(I
don't
want
a
reality)
(Я
не
хочу
реальности)
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо.
Just
isn′t
my
reality
Просто
это
не
моя
реальность
It's
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо.
(It's
gonna,
it′s
gonna
take
a
miracle)
(Это
будет,
это
будет
чудо)
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Отказаться
от
надежды
и
жить
дальше.
(It′s
gonna,
it's
gonna
take
a
miracle)
(Это
будет,
это
будет
чудо)
Mystic
moment
Мистический
момент
A
split-second
stop
Остановка
на
долю
секунды.
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
with
this
miracle
(It′s
gonna
take
a...)
И
с
этим
чудом
(это
займет...)
Comes
unwanted
reality
(I
don't
want
a
reality)
Приходит
нежеланная
реальность
(я
не
хочу
реальности).
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо.
Has
turned
into
a
tragedy
Обернулось
трагедией.
Tragedy
- Doo...
Трагедия-Ду...
Who
says
it′s
a
miracle?
(who
says
it's
a
miracle?)
Кто
сказал,
что
это
чудо?
(кто
сказал,
что
это
чудо?)
Who
says
it′s
a
miracle?
Кто
сказал,
что
это
чудо?
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо.
Is
really
not
a
miracle
Это
действительно
не
чудо
Who
says
it's
a
miracle?
Кто
сказал,
что
это
чудо?
Not
me,
not
me...
Не
я,
не
я...
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо.
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deborah Gibson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.