Текст и перевод песни Deborah Blando - Contradições
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
quero
mais
negar
Я
больше
не
хочу
отрицать,
Que
eu
tenho
agido
mal
Что
вела
себя
плохо,
E
você,
num
mundo
triste
А
ты,
в
этом
грустном
мире,
Onde
a
memória
existe
Где
память
существует,
Pra
esquecer
Чтобы
забыть.
Mas
hoje
eu
vou
sofrer,
vou
Но
сегодня
я
буду
страдать,
да,
Pra
te
lembrar
dos
meus
pecados
Чтобы
напомнить
тебе
о
своих
грехах,
Aliados
a
um
lado
meu
Которые
являются
частью
меня,
Que
é
perigoso
Опасной
частью.
(Pois
as
minhas
sombras
eu
libertei)
(Ведь
я
выпустила
на
волю
свои
тени.)
Vem
comigo
Пойдем
со
мной
No
caminho
da
ironia
По
дороге
иронии,
E
ver
contradições
Чтобы
увидеть
противоречия,
Que
a
vida
quer
mostrar
Которые
хочет
показать
жизнь.
O
paradoxo
a
que
te
rende
В
парадоксе,
который
тебе
преподносится
No
espaço
entre
a
grade
В
пространстве
между
решеткой
E
a
chave
da
prisão
И
ключом
от
тюрьмы.
Preciso
redimir
Мне
нужно
искупить
свою
вину
Aquele
a
quem
pequei,
você
Перед
тобой,
тем,
кому
я
причинила
боль,
Pois
foi
quem
me
mostrou
Ведь
это
ты
показал
мне
O
mundo
do
amor
que
sei
Мир
любви,
который
я
знаю.
(E
às
minhas
sombras
me
atirei)
(И
я
бросилась
в
объятия
своих
теней.)
Vem
comigo
Пойдем
со
мной
No
caminho
da
ironia
По
дороге
иронии,
E
ver
contradições
Чтобы
увидеть
противоречия,
Que
a
vida
quer
mostrar
Которые
хочет
показать
жизнь.
O
paradoxo
é
que
te
rende
В
парадоксе,
который
тебе
преподносится
No
espaço
entre
a
grade
В
пространстве
между
решеткой
E
a
chave,
da
prisão.
И
ключом
от
тюрьмы.
Sem
culpa,
eu
quero
Без
чувства
вины
я
хочу
Aceitar
teu
amor
Принять
твою
любовь,
Mas
eu
não
consegui
Но
я
не
смогла
Ainda
me
perdoar
Еще
простить
себя,
Pois
fui
eu
quem
te
fez
chorar
Ведь
это
я
заставила
тебя
плакать.
É
a
verdade
que
te
morde
Это
правда,
которая
тебя
мучает.
Você
me
diz
que
eu
sou
forte
Ты
говоришь,
что
я
сильная,
Mas
eu
brinquei
com
a
sorte
Но
я
играла
с
судьбой.
A
estrada
é
longa
Дорога
длинная,
E
os
desvios
te
iludem
И
повороты
обманывают
тебя.
Vem
comigo
Пойдем
со
мной
No
caminho
da
ironia
По
дороге
иронии,
E
ver
contradições
Чтобы
увидеть
противоречия,
Que
a
vida
quer
mostrar
Которые
хочет
показать
жизнь.
O
paradoxo
é
que
te
rende
В
парадоксе,
который
тебе
преподносится
No
espaço
entre
a
grade
e
a
chave
В
пространстве
между
решеткой
и
ключом.
Vem
comigo
Пойдем
со
мной
Num
caminho
colorido
По
дороге,
раскрашенной
Por
todos
tons
de
indecisão
Всеми
оттенками
нерешительности,
Pra
você
iluminar
Чтобы
ты
осветил
ее.
Até
que
as
cores
permaneçam
Пока
цвета
не
исчезнут.
Me
segura,
me
segura
Держи
меня,
держи
меня.
Vem
comigo
Пойдем
со
мной
Num
caminho
colorido
По
дороге,
раскрашенной
Por
todos
tons
de
indecisão
Всеми
оттенками
нерешительности,
Pra
você
iluminar
Чтобы
ты
осветил
ее.
Pra
eu
suportar
meu
julgamento
Чтобы
я
могла
выдержать
свой
суд
No
espaço
entre
a
grade
В
пространстве
между
решеткой
E
a
chave
da
prisão
И
ключом
от
тюрьмы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Carneiro De Alburquerque Falcao, Deborah S. Blando, Monique E. Dayan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.