Текст и перевод песни Deborah Blando - In una notte così
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In una notte così
Such a Night
Conosco
la
noia
nel
mare
intravisto
I
know
the
boredom
of
watching
the
ocean
Dai
vetri
di
un
bar
Through
the
windows
of
a
bar
Nel
cuore
il
ridicolo
Ridicule
in
my
heart
E
un
cane
che
abbaia
in
continuità
And
a
dog
that
barks
incessantly
Capire
in
un
lampo
di
non
possedere
Understanding
in
a
flash
that
I
possess
Nessuna
certezza
No
certainties
Su
tutto
su
questa
tristezza
About
anything
about
this
sadness
Questo
teatrino
meccanico
This
mechanical
little
theater
So
bene
che
quando
si
è
soli
si
dice
I
know
well
that
when
you're
alone
you
tell
Sempre
qualche
bugia
Always
some
lie
Si
cena
sperduti
nelle
cronache
regionali
You
dine
lost
in
the
local
news
E
ci
si
sente
una
spia
And
you
feel
like
a
spy
Che
poi
si
vorrebbe
anche
telefonare
That
later
you
would
also
like
to
call
A
un
compagno
di
scuola
A
school
friend
Cantare
insieme
a
squarciagola
To
sing
together
at
the
top
of
our
lungs
Lontani
da
tutti
e
da
qui
Far
from
everyone
and
from
here
Ma
voglio
credere
ancora
But
I
want
to
believe
again
In
una
notte
così
On
a
night
like
this
Che
per
gente
per
bene
normale
se
vuoi
That
for
good,
normal
people
if
you
like
Gente
un
po'
come
noi
People
a
bit
like
us
Esiste
ancora
un
amore
per
questo
cammino
There
still
exists
a
love
for
this
journey
In
qualche
punto
del
nostro
destino
At
some
point
in
our
destiny
Un
altro
sole
nascosto
nel
cielo
o
più
su
Another
sun
hidden
in
the
sky
or
above
Qualcuno
a
cui
dire:
Someone
to
tell:
Non
mi
lasciare
più,
non
mi
lasciare
più
Don't
leave
me
anymore,
don't
leave
me
anymore
Non
mi
lasciare
più,
non
mi
lasciare,
non
Don't
leave
me
anymore,
don't
leave
me,
don't
Non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't
Conosco
quel
vuoto
che
ci
spinge
a
comprare
I
know
that
emptiness
that
pushes
us
to
buy
Stravaganti
dolciumi
Strange
sweets
E
la
sensazione
di
non
essere
niente
And
the
feeling
of
being
nothing
E
di
cadere
in
frantumi
And
of
falling
apart
Perché
poi
si
rida
e
ci
si
allacci
le
scarpe
Because
then
we
laugh
and
tie
our
shoes
Con
così
grande
cura
With
such
great
care
So
tutto
su
questa
paura
I
know
all
about
this
fear
Che
in
qualche
modo
è
anche
qui
That
somehow
is
also
here
Ma
voglio
credere
ancora
But
I
want
to
believe
again
In
una
notte
così
On
a
night
like
this
Che
per
gente
per
bene
normale
se
vuoi
That
for
good,
normal
people
if
you
like
Gente
un
po'
come
noi
People
a
bit
like
us
Esiste
ancora
un
amore
per
questo
cammino
There
still
exists
a
love
for
this
journey
In
qualche
punto
del
nostro
destino
At
some
point
in
our
destiny
Un
altro
sole
nascosto
nel
cielo
o
più
sù
Another
sun
hidden
in
the
sky
or
above
Qualcuno
a
cui
dire:
Someone
to
tell:
Non
mi
lasciare
più,
oh
no,
non
mi
lasciare
più
Don't
leave
me
anymore,
oh
no,
don't
leave
me
anymore
Non
mi
lasciare
più,
non
mi
lasciare,
non
Don't
leave
me
anymore,
don't
leave
me,
don't
Non
mi
lasciare
più,
non
mi
lasciare
più
Don't
leave
me
anymore,
don't
leave
me
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: g. morra & m. fabrizio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.