Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
Mas
que
droga
eu
fiz
pra
esse
relógio
Aber
was
zum
Teufel
habe
ich
dieser
Uhr
angetan?
Todo
tempo
sem
você
pra
mim
é
ócio
Jede
Zeit
ohne
dich
ist
für
mich
Langeweile
Me
disseram
que
era
fera,
mas
pra
mim
se
mostra
dócil
Man
sagte
mir,
er
sei
wild,
aber
mir
gegenüber
zeigt
er
sich
sanftmütig
A
ponto
de
tirar
o
foco
dos
negócios
Bis
zu
dem
Punkt,
den
Fokus
vom
Geschäftlichen
zu
nehmen
Guardei
a
pistola
Ich
habe
die
Pistole
weggelegt
Prefiro
matar
quando
ele
diz
me
olha
e
rebola
Ich
sterbe
lieber,
wenn
er
sagt:
Schau
mich
an
und
schwing
die
Hüften
E
quando
ele
me
olha
Und
wenn
er
mich
ansieht
Eu
me
sinto
poderosa,
eu
me
sinto
gostosa
Fühle
ich
mich
mächtig,
fühle
ich
mich
sexy
Bombom
Ferrero,
belas
rosas
Ferrero-Pralinen,
schöne
Rosen
Música
de
fundo,
boas
prosas
Hintergrundmusik,
gute
Gespräche
Não,
não
me
pergunte
o
que
toca
Nein,
frag
mich
nicht,
was
läuft
Prefiro
som
da
nossa
Ich
bevorzuge
unseren
eigenen
Klang
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
E
agora
o
meu
pedaço
do
céu
Und
jetzt
mein
Stück
vom
Himmel
Voltei
pra
minha
lua
de
mel
Ich
bin
zurück
in
meinen
Flitterwochen
Louca
pra
matar
a
saudade
Verrückt
danach,
die
Sehnsucht
zu
stillen
Cheia
de
amor,
mas
cheia
de
maldade
Voller
Liebe,
aber
voller
Frechheit
O
seu
abraço
foi
feito
pra
mim
Seine
Umarmung
wurde
für
mich
gemacht
E
a
parte
chata
de
te
deixar
ir
Und
der
nervige
Teil,
dich
gehen
zu
lassen
Em
nada
se
compara
Ist
in
keiner
Weise
vergleichbar
Com
a
delícia
te
ver
chegar
aqui
Mit
dem
Genuss,
dich
hier
ankommen
zu
sehen
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
Unmoralisch
wäre
es,
mich
meinem
Partner
nicht
zu
offenbaren
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Besorgt
darüber,
was
die
anderen
denken
werden
E
é
um
absurdo
não
dizer
Und
es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
Was
wäre
die
Liebe
ohne
das
Vergnügen
(Do
amor
sem
o
prazer)
(Der
Liebe
ohne
das
Vergnügen)
(É
um
absurdo
não
dizer)
(Es
ist
absurd,
es
nicht
zu
sagen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Débora Lima, Gabriel Fey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.