Deborah Iurato - L'amore vero - перевод текста песни на немецкий

L'amore vero - Deborah Iuratoперевод на немецкий




L'amore vero
Die wahre Liebe
L'amore vero
Die wahre Liebe
L'amore vero
Die wahre Liebe
Chissà dove sarà l'amore vero
Wer weiß, wo die wahre Liebe sein wird
Nascosto tra le stelle in mezzo al cielo
Versteckt zwischen den Sternen mitten am Himmel
Oppure invece proprio qui vicino
Oder vielleicht doch ganz hier in der Nähe
Legato senza fili al mio destino
Ohne Fäden an mein Schicksal gebunden
Chissà come sarà l'amore vero
Wer weiß, wie die wahre Liebe sein wird
Se ruberà lo spazio ad ogni pensiero
Ob sie den Raum jedes Gedankens stehlen wird
Se mi saprà accettare veramente
Ob sie mich wirklich akzeptieren wird
Senza cambiarmi senza chiedermi mai niente
Ohne mich zu ändern, ohne jemals etwas von mir zu verlangen
Ma l'amore vero che cos'è
Aber was ist die wahre Liebe?
Scoprilo ma tienilo con te
Entdecke sie, aber behalte sie bei dir
Ogni amore è come una poesia
Jede Liebe ist wie ein Gedicht
Se lo sveli perde la magia
Wenn du sie enthüllst, verliert sie die Magie
Custodiscine il mistero
Bewahre ihr Geheimnis
E con il tempo scoprirai l'amore vero
Und mit der Zeit wirst du die wahre Liebe entdecken
L'amore vero
Die wahre Liebe
Verrà a bussare forte senza avviso
Sie wird laut anklopfen, ohne Vorwarnung
L'amore arriva sempre all'improvviso
Die Liebe kommt immer plötzlich
Accetterà ogni piccola paura
Sie wird jede kleine Angst akzeptieren
E mi renderà più forte e più sicura
Und mich stärker und sicherer machen
Ma l'amore vero che cos'è
Aber was ist die wahre Liebe?
Scoprilo e poi tienilo con te
Entdecke sie und dann behalte sie bei dir
Ogni amore è come una poesia
Jede Liebe ist wie ein Gedicht
Se lo sveli perde la magia
Wenn du sie enthüllst, verliert sie die Magie
Custodiscine il mistero
Bewahre ihr Geheimnis
E con il tempo scoprirai l'amore vero
Und mit der Zeit wirst du die wahre Liebe entdecken
L'amore vero
Die wahre Liebe
Chissà se poi sei tu l'amore vero
Wer weiß, ob vielleicht du die wahre Liebe bist
Che sei arrivato qui quasi per caso
Der du fast zufällig hierher gekommen bist
Che in così poco tempo mi hai ridato il sorriso
Der du mir in so kurzer Zeit das Lächeln zurückgegeben hast
Il sorriso
Das Lächeln





Авторы: L. Vizzini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.