Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorrei vorrei
Ich möchte, ich möchte
Mi
dici
che
se
cerco
trovo
ma
non
trovo
mai
Du
sagst
mir,
wenn
ich
suche,
finde
ich,
aber
ich
finde
nie
Un
senso
ai
fiori
che
hai
lasciato
nei
miei
giorni.
Einen
Sinn
in
den
Blumen,
die
du
in
meinen
Tagen
hinterlassen
hast.
Di
un'ebbrezza
naufragata
che
eravamo
solo
noi
Einer
versunkenen
Trunkenheit,
dass
nur
wir
es
waren
Nell'istante
in
cui
andavamo
a
largo
in
quell'oceano
In
dem
Moment,
als
wir
in
diesem
Ozean
auf
hohe
See
fuhren
Ma
ancora
te
ne
vai
Aber
du
gehst
immer
noch
weg
Come
tu
solo
sai
Wie
nur
du
es
kannst
Lasciandomi
due
alibi
come
fosse
tutto
quel
che
hai.
Und
lässt
mir
zwei
Alibis,
als
wäre
das
alles,
was
du
hast.
Vorrei
abbracciarti
fino
a
perdere
il
confine
Ich
möchte
dich
umarmen,
bis
ich
die
Grenze
verliere
Di
noi
e
illudersi
che
non
c'è
mai
una
fine.
Von
uns
und
mir
einbilden,
dass
es
nie
ein
Ende
gibt.
Vorrei
cadere
piano
tra
le
tue
parole
Ich
möchte
sanft
in
deine
Worte
fallen
Quelle
che
non
mi
hai
mai
detto
Die,
die
du
mir
nie
gesagt
hast
Ma
che
sono
mie
lo
stesso...
Die
aber
trotzdem
meine
sind...
L'amore
non
si
cerca
casomai
ci
trova
lui
Die
Liebe
sucht
man
nicht,
wenn
überhaupt,
findet
sie
uns
E
non
ha
bisogno
di
parole
per
spiegarsi
Und
sie
braucht
keine
Worte,
um
sich
zu
erklären
Basta
sfiorarsi
Es
genügt,
sich
zu
berühren
Ascolto
i
battiti
del
cuore
le
tue
stanche
strategie
Ich
höre
auf
die
Herzschläge,
deine
müden
Strategien
Preferisco
le
tue
mani
alle
poesie
per
i
rimpianti
Ich
ziehe
deine
Hände
den
Gedichten
vor,
für
Bedauern
è
tardi
se
poi
ritornerai
Ist
es
zu
spät,
wenn
du
dann
zurückkehrst
Come
tu
solo
sai
Wie
nur
du
es
kannst
Sapremo
riconoscerci
o
invece
non
ci
apparterremo
mai...
Werden
wir
uns
wiedererkennen
oder
werden
wir
uns
nie
gehören...
Vorrei
allacciare
il
mio
respiro
al
tuo
respiro
Ich
möchte
meinen
Atem
mit
deinem
Atem
verbinden
In
volo
accelerare
i
battiti
del
nostro
cuore.
Im
Flug
die
Schläge
unseres
Herzens
beschleunigen.
Vorrei
poi
ridere
in
faccia
a
tutte
le
paure
Ich
möchte
dann
all
den
Ängsten
ins
Gesicht
lachen
Quelle
che
non
mi
hai
mai
detto
ma
che
sono
mie
lo
stesso.
Denen,
die
du
mir
nie
gesagt
hast,
die
aber
trotzdem
meine
sind.
Guarda
questo
spazio
immenso
puoi
riempirlo
solo
tu...
Schau
dir
diesen
unendlichen
Raum
an,
nur
du
kannst
ihn
füllen...
Guarda
tutto
questo
cielo
Schau
dir
all
diesen
Himmel
an
Aspetta
solo
te...
Er
wartet
nur
auf
dich...
Volevo
dirti
ma
infondo
non
l'ho
fatto
mai
Ich
wollte
dir
sagen,
aber
im
Grunde
habe
ich
es
nie
getan
Aspettavo
solo
te
e
adesso
che
ci
sei...
Vorrei...
Ich
habe
nur
auf
dich
gewartet
und
jetzt,
wo
du
da
bist...
Ich
möchte...
Vorrei...
(Vorrei)
Ich
möchte...
(Ich
möchte)
Vorrei
che
non
ci
fosse
niente
più
da
fare
Ich
möchte,
dass
es
nichts
mehr
zu
tun
gäbe
Oltre
che
tenersi
stretti
Außer
uns
festzuhalten
Oltre
che
starci
a
guardare
Außer
uns
anzusehen
Vorrei
cadere
ancora
fra
le
tue
parole
Ich
möchte
wieder
in
deine
Worte
fallen
Nell'amore
che
mi
hai
detto
In
die
Liebe,
die
du
mir
gesagt
hast
Che
poi
è
mio
lo
stesso.
Die
dann
trotzdem
meine
ist.
Vorrei...
(Vorrei...)
Ich
möchte...
(Ich
möchte...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulia Anania, Saverio Grandi
Альбом
Libere
дата релиза
10-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.