Текст и перевод песни Deborah Stokol - The Mermaid (Mandolin Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mermaid (Mandolin Version)
Русалка (Версия для мандолины)
She
sits
on
her
rock
every
morning
Каждое
утро
она
сидит
на
своем
камне,
She
waits
for
the
ships
to
roll
by
Ждет,
когда
мимо
проплывут
корабли.
She
wonders
if
there
is
a
love,
on
that
rig
Она
гадает,
есть
ли
на
той
вышке
любовь,
There
so
nigh
Там,
совсем
рядом.
He
knots
and
heaves
on
port
and
starboard
Он
вяжет
узлы
и
тянет,
то
слева,
то
справа,
He
stares
at
the
restless,
grey
seas
Он
смотрит
на
беспокойные
серые
волны.
He
thinks,
there
beyond,
just
beyond
Он
думает,
там,
за
горизонтом,
совсем
близко,
There's
a
Lady
for
me
Живет
Леди
моей
мечты.
If
he's
brave
Если
он
смел,
Tip
the
scales
Качнутся
весы,
Hoisted
sails
Поднимутся
паруса,
Join(s)
the
blue
Он
сольется
с
синевой,
For
love
so
true
Ради
любви
такой.
One
night,
a
great
squall
came
a-thundering
Однажды
ночью
разразился
страшный
шторм,
The
waves
rose
as
tall
as
the
skies
Волны
вздымались
до
небес.
He
fell
from
the
beams,
weakened
knees
Он
упал
с
реи,
подкосились
ноги,
As
she
swam
to
his
side
И
она
подплыла
к
нему.
She
lifted
the
gasping,
young
sailor
Она
подняла
задыхающегося
молодого
моряка,
Was
tender
but
strong
with
her
aid
Нежная,
но
сильная,
она
помогла
ему.
He
awoke
on
her
rock,
a
bruised
head
Он
очнулся
на
ее
камне
с
ушибленной
головой,
But
full
Soul
for
this
maid
Но
с
душой,
полной
любви
к
этой
девушке.
Asked,
what's
your
name
"Как
тебя
зовут?
Miss
Coral
Mane?"
Мисс
Коралловая
Грива?"
She
told
of
Home
Она
рассказала
о
своем
доме
And
Tethys'
throne
И
о
троне
Тефиды.
Though
born
far-flung
Хоть
и
родились
вдали,
Different
hearths
У
разных
очагов,
Shared
Mother
Tongue
Но
общий
язык
любви
Of
Loving
Hearts
Сердцам
их
был
знаком.
There
are
castles
there
Там
есть
замки,
Made
of
kelp
Из
водорослей,
Not
of
sand,
not
of
air
Не
из
песка,
не
из
воздуха,
With
pearl
inlaid
chairs
С
инкрустированными
перламутром
стульями.
She
wears
a
crown
Она
носит
корону,
Sea
foam
gown,
sharp-eyed
stare
Платье
из
морской
пены,
взгляд
пронзительный,
Amber
hair,
proud
and
fair
Янтарные
волосы,
гордая
и
прекрасная,
In
her
golden
lair
В
своем
золотом
логове.
How
to
say
farewell
Как
же
ему
проститься
To
all
he'd
known?
Со
всем,
что
он
знал?
And
follow
И
последовать
за
ней,
Where
winds
had
blown
Куда
ветер
его
влек?
What
is
it
that
Что
же
ему
Beneath
the
night's
gems
made
a
promise
Под
звездами
ночного
неба
он
дал
обещание,
Spoke
Vows
sealed
in
forevermore
Произнес
клятвы,
скрепленные
на
вечность.
The
hake
and
the
cod
witness
to
Мерланг
и
треска
стали
свидетелями
Dance
on
the
ocean
floor
Их
танца
на
дне
океана.
The
gulls
cried
their
congratulations!
Чайки
кричали
им
поздравления!
The
albatross
overhead
flew
Альбатрос
пролетел
над
головой.
White
caps
lapped
and
sighed
Белые
гребни
волн
вздыхающих
волн,
As
he
looked
in
her
eyes,
said,
I
do
Он
посмотрел
ей
в
глаза
и
сказал:
"Согласен".
Craved
her
Song
Жаждал
ее
песни,
Now
he's
gone
Теперь
он
ушел.
Sees
there's
More
Теперь
он
видит,
Beneath
the
Shore
Что
есть
нечто
большее,
Takes
her
Hand
Берет
ее
за
руку,
Leaves
the
Land
Покидает
землю,
To
join
the
Blue
Чтобы
слиться
с
синевой,
For
love
so
True
Ради
любви
такой.
He
tucks
himself
into
the
Waters
Он
погружается
в
воду,
Sleeps
the
old
sleep
as
they
gleam
Засыпает
старым
сном,
мерцая
в
воде.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
мечтатели,
и
когда-нибудь
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Сирены
позовут
нас.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
мечтатели,
и
когда-нибудь
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Сирены
позовут
нас.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
мечтатели,
и
когда-нибудь
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Сирены
позовут
нас.
Sirens
singing
Сирены
поют,
Sirens
singing
Сирены
поют,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deborah Stokol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.