Текст и перевод песни Deborah Stokol - When Seamus Went Digging (The Beloved, Side B)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Seamus Went Digging (The Beloved, Side B)
Когда Шеймус ушел копать (Возлюбленный, сторона B)
When
Seamus
went
"Digging"
Когда
Шеймус
ушел
"Копать"
And
the
blind
man
went
looking
for
you
А
слепой
искал
тебя,
As
you
hid
in
the
labyrinth
Пока
ты
прятался
в
лабиринте,
And
he
called
you
"Beloved"
И
он
звал
тебя
"Возлюбленный",
While
whispering
your
name
in
the
halls
of
Tabriz
Шепча
твое
имя
в
залах
Тебриза.
Your
face
was
in
friezes
Твое
лицо
было
на
фризах
Above
columns
you
held
up
for
me
Над
колоннами,
которые
ты
держал
для
меня,
And
a
lantern
I
lifted
as
I
walked
И
фонарь,
который
я
несла,
поднимаясь
The
stairs
where
you
kept
your
promise
По
лестнице,
где
ты
сдержал
обещание,
That
you
you
made
to
me
Которое
ты
мне
дал.
And
I
sailed
through
the
ocean
И
я
плыла
по
океану,
And
I
whirled
on
the
eddies
И
кружилась
в
водоворотах,
And
I
danced
on
the
streams
И
танцевала
на
ручьях
To
the
ports
where
I
bargained
for
opals
К
портам,
где
я
торговалась
за
опалы
And
all
the
black
teas
that
I
drank
to
believe
И
все
черные
чаи,
которые
пила,
чтобы
верить.
But
you
weren't
there
Но
тебя
там
не
было.
And
I
sought
you
in
novels
И
я
искала
тебя
в
романах,
But
you
burrowed
in
my
drawers
Но
ты
зарылся
в
моих
ящиках
And
you
knit
yourself
in
all
my
clothes
И
вплел
себя
во
всю
мою
одежду,
In
the
pockets
like
moths
in
my
cable
knit
В
карманы,
как
моль
в
моем
вязаном,
Warm
sweater
sleeves
Теплом
свитере.
But
like
thieves,
they
stole
you
from
me
Но,
как
воры,
они
украли
тебя
у
меня.
And
I
wished
as
I
wore
it
И
я
желала,
надевая
его,
The
carnelian
carved
ring
Кольцо
с
резным
сердоликом,
That
I
used
to
seal
letters
I
wrote
you
Которым
я
запечатывала
письма,
что
писала
тебе,
And
stuffed
in
green
bottles
I
launched
to
the
wind
И
засовывала
в
зеленые
бутылки,
которые
бросала
на
ветер
For
one
thousand
years
На
тысячу
лет.
But
they
blew
them
to
smithereens
Но
они
разбили
их
вдребезги.
And
you
waited
in
caverns
that
did
hang
with
flowers
А
ты
ждал
в
пещерах,
где
висели
цветы,
The
glass
of
the
hours
Стекло
времени
Held
sand
from
the
shells
to
my
ears
Держало
песок
из
ракушек
у
моих
ушей,
Where
you
sang
the
verses
that
lifted
the
curses
Где
ты
пел
стихи,
снимающие
проклятия,
They
had
placed
on
me
Которые
на
меня
наложили.
The
lady
with
braids
Женщина
с
косами,
Who
did
you
keep
you
enthralled
Которая
держала
тебя
в
плену,
In
her
captivity
В
ее
плену.
And
you
didn't
leave.
No,
you
didn't
leave.
И
ты
не
ушел.
Нет,
ты
не
ушел.
Didn't
you
know
it
was
Time
to
go?
Разве
ты
не
знал,
что
пора
идти?
I
studied
the
pages
Я
изучала
страницы,
I
visited
sages
Я
посещала
мудрецов,
I
added
the
numbers
and
wondered
at
patterns
Я
складывала
цифры
и
удивлялась
узорам.
Was
it
all
our
fault?
Это
была
наша
вина?
Or
was
it
"the
fault
in
our
stars"?
Или
это
была
"вина
в
наших
звездах"?
So
I
became
the
Priestess
from
the
cards
Так
я
стала
Жрицей
из
карт,
The
Empress,
the
Teacher,
The
Seer
Императрицей,
Учителем,
Провидцем,
The
Tearer,
The
Mother,
the
Bearer
Разрушительницей,
Матерью,
Носительницей,
The
Sepher,
the
Cipher,
deep
hoarded
and
true
Сефером,
Шифром,
глубоко
сокровенным
и
истинным,
Who
stared
down
at
you,
from
lead-paned
windows
Который
смотрел
на
тебя
из
окон
со
свинцовыми
стеклами,
And
it
pained
me
to
see
the
conclusions
they
drew
И
мне
было
больно
видеть
выводы,
к
которым
они
пришли.
The
white
h(e)art,
they
hunted,
that
broke
me
so
briefly
Белое
сердце,
на
которое
они
охотились,
то,
что
так
быстро
разбило
меня,
The
telescope,
the
microscope,
the
gyroscope,
kaleidoscope
Телескоп,
микроскоп,
гироскоп,
калейдоскоп,
And
I
saw
you
as
the
twinkle
in
the
eye
И
я
увидела
тебя
как
искорку
в
глазу
Not
a
hall
of
mirrors
but
a
hall
of
walls
with
doors
Не
зал
зеркал,
а
зал
стен
с
дверями,
That
opened
to
you
Которые
открывались
тебе.
And
you
ride
your
mount
to
me
И
ты
скачешь
ко
мне
на
своем
коне.
I
was
the
Quest,
the
Grail
you
searched
Я
была
поиском,
Граалем,
который
ты
искал,
And
I
saw
you
standing
there
И
я
увидела
тебя
стоящим
там,
In
front
of
me
Передо
мной,
And
you
had
come
Home
И
ты
вернулся
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deborah Stokol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.