Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aller simple - Live
Einfache Fahrt - Live
Tu
me
laisses
le
choix,
tu
me
laisses
décider.
Du
lässt
mir
die
Wahl,
du
lässt
mich
entscheiden.
Au
risque
de
te
perdre,
au
risque
de
te
garder.
Auf
die
Gefahr
hin,
dich
zu
verlieren,
auf
die
Gefahr
hin,
dich
zu
behalten.
Te
garder
près
de
moi,
ça
n′est
pas
sans
danger.
Dich
bei
mir
zu
behalten,
das
ist
nicht
ungefährlich.
Je
m'en
veux
quelques
fois
de
l′oublier.
Ich
mache
mir
manchmal
Vorwürfe,
es
zu
vergessen.
Tu
ne
fais
pas
le
poids,
tu
te
laisse
diriger.
Du
fällst
nicht
ins
Gewicht,
du
lässt
dich
lenken.
À
force
de
te
taire,
à
force
de
t'écouter,
tu
n'en
as
que
pour
toi,
de
la
suite
dans
les
idées.
Weil
du
immer
schweigst,
weil
du
nur
auf
dich
hörst,
hast
du
nur
dich
selbst
im
Sinn,
mit
deinen
starren
Vorstellungen.
Je
t′en
veux
quelques
fois,
de
l′oublier,
de
m'oublier.
Ich
nehme
es
dir
manchmal
übel,
es
zu
vergessen,
mich
zu
vergessen.
Tu
m′avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
Du
hattest
mir
den
Himmel
versprochen,
tausend
Sterne.
Jetzt
fürchte
ich
sehr,
dass
diese
ideale
Welt
weit
von
meinem
Ideal
entfernt
ist.
Tu
te
laisses
le
temps,
tu
te
laisses
dériver.
Du
lässt
dir
Zeit,
du
lässt
dich
treiben.
Au
gré
de
tes
humeurs,
de
ton
manque
d′humanité.
Je
nach
deinen
Launen,
deinem
Mangel
an
Menschlichkeit.
Tu
joues
et
je
me
noie,
dans
les
flots
de
tes
actes
manqués.
Du
spielst,
und
ich
ertrinke
in
den
Fluten
deiner
verfehlten
Handlungen.
Ne
me
demandes
pas
de
te
pardonner.
Verlange
nicht
von
mir,
dir
zu
verzeihen.
Ce
que
j'attends
de
toi,
ce
que
j′ose
espérer,
ça
n'est
pas
ce
que
tu
crois,
et
ça
n'est
pas
compliqué.
Was
ich
von
dir
erwarte,
was
ich
zu
hoffen
wage,
ist
nicht
das,
was
du
glaubst,
und
es
ist
nicht
kompliziert.
Je
rêve
d′un
autre
toi,
qui
donne
sans
arrières
pensés.
Il
m′en
faut
plus
que
ça
pour
te
pardonner,
de
m'oublier.
Ich
träume
von
einer
anderen
dir,
die
ohne
Hintergedanken
gibt.
Es
braucht
mehr
als
das,
um
dir
zu
verzeihen,
dass
du
mich
vergisst.
Tu
m′avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
Du
hattest
mir
den
Himmel
versprochen,
tausend
Sterne.
Jetzt
fürchte
ich
sehr,
dass
diese
ideale
Welt
weit
von
meinem
Ideal
entfernt
ist.
C′est
un
bien
triste
effort,
et
c'est
lourd
à
porter.
Que
de
t′aimer
encore,
maintenant
que
je
te
connais.
Es
ist
eine
recht
traurige
Mühe,
und
es
ist
schwer
zu
tragen.
Dich
noch
zu
lieben,
jetzt,
da
ich
dich
kenne.
Tu
as
pris
tout
de
moi,
même
l'espoir
insensé,
de
m'enfuir
loin
de
toi
sans
me
retourner,
de
t′oublier...
Du
hast
alles
von
mir
genommen,
sogar
die
wahnwitzige
Hoffnung,
weit
weg
von
dir
zu
fliehen,
ohne
mich
umzudrehen,
dich
zu
vergessen...
Tu
m′avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
Du
hattest
mir
den
Himmel
versprochen,
tausend
Sterne.
Jetzt
fürchte
ich
sehr,
dass
diese
ideale
Welt
weit
von
meinem
Ideal
entfernt
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Sassigneux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.