Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Aller Simple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
laisses
le
choix,
tu
me
laisses
décider.
You
give
me
the
choice,
you
let
me
decide.
Au
risque
de
te
perdre,
au
risque
de
te
garder.
At
the
risk
of
losing
you,
at
the
risk
of
keeping
you.
Te
garder
près
de
moi,
ça
n'est
pas
sans
danger.
Keeping
you
close
to
me
is
not
without
its
dangers.
Je
m'en
veux
quelques
fois
de
l'oublier.
I
sometimes
blame
myself
for
forgetting
that.
Tu
ne
fais
pas
le
poids,
tu
te
laisse
diriger.
You
do
not
weigh
enough,
you
let
yourself
be
led.
À
force
de
te
taire,
à
force
de
t'écouter,
tu
n'en
as
que
pour
toi,
de
la
suite
dans
les
idées.
By
dint
of
silencing
yourself,
by
dint
of
listening
to
yourself,
you
only
think
of
yourself,
of
the
next
step
to
take.
Je
t'en
veux
quelques
fois,
de
l'oublier,
de
m'oublier.
I
sometimes
resent
you
for
forgetting
it,
for
forgetting
me.
Refrain:
Tu
m'avais
dit,
je
te
donnerais
le
soleil,
aujourd'hui,
comment
croire
à
des
histoires
pareilles?
Chorus:
You
told
me,
I
would
give
you
the
sun,
today,
how
to
believe
such
stories?
Tu
m'avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
You
promised
me
the
sky,
a
thousand
stars.
Now,
I
am
afraid
that
this
ideal
world
is
far
from
my
ideal
Tu
te
laisses
le
temps,
tu
te
laisses
dériver.
You
take
your
time,
you
let
yourself
drift.
Au
gré
de
tes
humeurs,
de
ton
manque
d'humanité.
According
to
your
moods,
your
lack
of
humanity.
Tu
joues
et
je
me
noie,
dans
les
flots
de
tes
actes
manqués.
You
play
and
I
drown,
in
the
floods
of
your
missed
actions.
Ne
me
demandes
pas
de
te
pardonner.
Don't
ask
me
to
forgive
you.
Ce
que
j'attends
de
toi,
ce
que
j'ose
espérer,
ça
n'est
pas
ce
que
tu
crois,
et
ça
n'est
pas
compliqué.
What
I
expect
from
you,
what
I
dare
to
hope,
is
not
what
you
think,
and
it
is
not
complicated.
Je
rêve
d'un
autre
toi,
qui
donne
sans
arrières
pensés.
Il
m'en
faut
plus
que
ça
pour
te
pardonner,
de
m'oublier.
I
dream
of
another
you,
who
gives
without
ulterior
motives.
It
will
take
more
than
that
for
me
to
forgive
you,
for
forgetting
me.
Refrain:
Tu
m'avais
dit,
je
te
donnerais
le
soleil,
aujourd'hui,
comment
croire
à
des
histoires
pareilles?
Chorus:
You
told
me,
I
would
give
you
the
sun,
today,
how
to
believe
such
stories?
Tu
m'avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
You
promised
me
the
sky,
a
thousand
stars.
Now,
I
am
afraid
that
this
ideal
world
is
far
from
my
ideal
C'est
un
bien
triste
effort,
et
c'est
lourd
à
porter.
Que
de
t'aimer
encore,
maintenant
que
je
te
connais.
It
is
a
very
sad
effort,
and
it
is
heavy
to
bear.
That loving
you
still,
now
that
I
know
you.
Tu
as
pris
tout
de
moi,
même
l'espoir
insensé,
de
m'enfuir
loin
de
toi
sans
me
retourner,
de
t'oublier...
You
have
taken
everything
from
me,
even
the
senseless
hope,
of
running
away
from
you
without
looking
back,
of
forgetting
you...
Refrain
(x2):
Tu
m'avais
dit,
je
te
donnerais
le
soleil,
aujourd'hui,
comment
croire
à
des
histoires
pareilles?
Chorus
(x2):
You
told
me,
I
would
give
you
the
sun,
today,
how
to
believe
such
stories?
Tu
m'avais
promis
au
ciel,
mille
étoiles.
A
présent,
j'ai
bien
peur
que
ce
monde
idéal,
soit
loin
de
mon
idéal.
You
promised
me
the
sky,
a
thousand
stars.
Now,
I
am
afraid
that
this
ideal
world
is
far
from
my
ideal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Debout Sur Le Zinc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.