Debout sur le Zinc - Comme un frisson - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Comme un frisson




Comme un frisson
Like a shiver
Rien à foutre du monde, mon amour
Don't give a damn about the world, my darling
Imagine-le qui tombe avec ses lois autour
Imagine it falling with its laws all around
Que l'on puisse, comme l'onde, mon amour
That we can, like a wave, my darling
Parcourir au même instant chaque endroit, chaque jour
Sail through each place, each day at the same time
S'arrêter enfin sur les détails de la ligne de nos mains
Finally stop at the details of the lines of our hands
S'attarder un peu sur les questions et les lueurs
Dwell a little longer on the questions and the gleams
Qui passent parfois dans nos yeux
That sometimes pass in our eyes
Nos dernières fois gâchées, mon amour
Our last times wasted, my darling
Celles qu'on a pas vues venir parce qu'on vit comme on court
The ones we didn't see coming because we live like we run
Tous ces adieux bâclés trop courts
All these hasty goodbyes too short
Par dépit, par pudeur, par peur des demi-tours
Out of spite, out of modesty, out of fear of about-faces
Ces choix assassins qui restent plantés des années comme des refrains
These killer choices that remain planted for years like choruses
Ces mots interdits que l'on prononce et qu'on regrette aussitôt qu'on les a dits
These forbidden words that we speak and that we regret as soon as we've said them
Comme un frisson, un goût de moins
Like a shiver, a taste of less
Un jour sans nom, un lendemain
A nameless day, a tomorrow
Comme un frisson, un goût de moins
Like a shiver, a taste of less
Un jour sans nom, un lendemain
A nameless day, a tomorrow
Comme la vie nous abîme, mon amour
How life destroys us, my darling
Comme ses chemins balisés font parfois des détours
How its marked-out paths sometimes make detours
Oui, il faut se parler, mon amour
Yes, we must talk to each other, my darling
Oui, j'aimerais être certain de pouvoir dire un jour
Yes, I would like to be certain of being able to say one day
"Je n"regrette rien pas une heure, pas une seconde, pas un matin
"I"I don't regret nothing not an hour, not a second, not a morning
Pas une pierre lancée, ni mes colères ni mes soupirs"
Not a stone thrown, neither my angers nor my sighs"
Mais ces chemins écartés
But these remote paths
Sont un frisson, un goût de moins
Are a shiver, a taste of less
Un jour sans nom, un lendemain
A nameless day, a tomorrow
Comme un frisson, un goût de moins
Like a shiver, a taste of less
Un jour sans nom, un lendemain
A nameless day, a tomorrow
Mais le temps nous manque tant, mon amour
But time is always lacking, my darling
Pour dire à tous ceux qu'on aime qu'on les aime pour toujours
To tell all those we love that we love them forever
Il nous faut vivre avec, mon amour
We have to live with it, my darling
Vivre avec tous ces fantômes, toutes ces voies sans retour
Live with all these ghosts, all these one-way streets
Ils sont là, qui tournent, tournent tout autour de nous, tous les jours
They're there, turning, turning all around us, every day
J'pourrais presque les voir, les sentir, leur parler, les tenir
I could almost see them, feel them, talk to them, hold them
Je n'ai pas froid
I'm not cold
C'est un...
That's a...
Rien à foutre du monde, mon amour
Don't give a damn about the world, my darling





Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.