Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Comme un frisson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un frisson
Like a shiver
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
Don't
give
a
damn
about
the
world,
my
darling
Imagine-le
qui
tombe
avec
ses
lois
autour
Imagine
it
falling
with
its
laws
all
around
Que
l'on
puisse,
comme
l'onde,
mon
amour
That
we
can,
like
a
wave,
my
darling
Parcourir
au
même
instant
chaque
endroit,
chaque
jour
Sail
through
each
place,
each
day
at
the
same
time
S'arrêter
enfin
sur
les
détails
de
la
ligne
de
nos
mains
Finally
stop
at
the
details
of
the
lines
of
our
hands
S'attarder
un
peu
sur
les
questions
et
les
lueurs
Dwell
a
little
longer
on
the
questions
and
the
gleams
Qui
passent
parfois
dans
nos
yeux
That
sometimes
pass
in
our
eyes
Nos
dernières
fois
gâchées,
mon
amour
Our
last
times
wasted,
my
darling
Celles
qu'on
a
pas
vues
venir
parce
qu'on
vit
comme
on
court
The
ones
we
didn't
see
coming
because
we
live
like
we
run
Tous
ces
adieux
bâclés
trop
courts
All
these
hasty
goodbyes
too
short
Par
dépit,
par
pudeur,
par
peur
des
demi-tours
Out
of
spite,
out
of
modesty,
out
of
fear
of
about-faces
Ces
choix
assassins
qui
restent
plantés
des
années
comme
des
refrains
These
killer
choices
that
remain
planted
for
years
like
choruses
Ces
mots
interdits
que
l'on
prononce
et
qu'on
regrette
aussitôt
qu'on
les
a
dits
These
forbidden
words
that
we
speak
and
that
we
regret
as
soon
as
we've
said
them
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Like
a
shiver,
a
taste
of
less
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
A
nameless
day,
a
tomorrow
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Like
a
shiver,
a
taste
of
less
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
A
nameless
day,
a
tomorrow
Comme
la
vie
nous
abîme,
mon
amour
How
life
destroys
us,
my
darling
Comme
ses
chemins
balisés
font
parfois
des
détours
How
its
marked-out
paths
sometimes
make
detours
Oui,
il
faut
se
parler,
mon
amour
Yes,
we
must
talk
to
each
other,
my
darling
Oui,
j'aimerais
être
certain
de
pouvoir
dire
un
jour
Yes,
I
would
like
to
be
certain
of
being
able
to
say
one
day
"Je
n"regrette
rien
pas
une
heure,
pas
une
seconde,
pas
un
matin
"I"I
don't
regret
nothing
not
an
hour,
not
a
second,
not
a
morning
Pas
une
pierre
lancée,
ni
mes
colères
ni
mes
soupirs"
Not
a
stone
thrown,
neither
my
angers
nor
my
sighs"
Mais
ces
chemins
écartés
But
these
remote
paths
Sont
un
frisson,
un
goût
de
moins
Are
a
shiver,
a
taste
of
less
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
A
nameless
day,
a
tomorrow
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Like
a
shiver,
a
taste
of
less
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
A
nameless
day,
a
tomorrow
Mais
le
temps
nous
manque
tant,
mon
amour
But
time
is
always
lacking,
my
darling
Pour
dire
à
tous
ceux
qu'on
aime
qu'on
les
aime
pour
toujours
To
tell
all
those
we
love
that
we
love
them
forever
Il
nous
faut
vivre
avec,
mon
amour
We
have
to
live
with
it,
my
darling
Vivre
avec
tous
ces
fantômes,
toutes
ces
voies
sans
retour
Live
with
all
these
ghosts,
all
these
one-way
streets
Ils
sont
là,
qui
tournent,
tournent
tout
autour
de
nous,
tous
les
jours
They're
there,
turning,
turning
all
around
us,
every
day
J'pourrais
presque
les
voir,
les
sentir,
leur
parler,
les
tenir
I
could
almost
see
them,
feel
them,
talk
to
them,
hold
them
Je
n'ai
pas
froid
I'm
not
cold
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
Don't
give
a
damn
about
the
world,
my
darling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.