Debout sur le Zinc - Coup De Foudre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Coup De Foudre




Coup De Foudre
Удар молнии
Il faisait nuit, il pleuvait fort sur ma route;
Была ночь, по моей дороге лил сильный дождь;
J′étais à pied, je ne comptais plus les gouttes;
Я шел пешком, я уже не считал капли;
Pauvre diable perdu en chemin,
Бедняга, заблудившийся на пути,
J'ai pris le rallongi du destin.
Я свернул на окольный путь судьбы.
Bien trop trempé pour pouvoir continuer,
Промокнув насквозь, не в силах идти дальше,
A la première porte je choisis de toquer;
Я решил постучать в первую попавшуюся дверь;
Cherchant juste une âme charitable,
Ища лишь добрую душу,
Un p′tit bout de pain au coin d'une table.
Кусочек хлеба на краю стола.
Quand enfin fût tirée la bobinette,
Когда наконец щеколда была отодвинута,
Et qu'un chat noir entre mes jambes eût passé;
И черный кот пробежал между моих ног;
Que de la porte à peine entrouverte
Из едва приоткрытой двери
J′entendis mon hôte me questionner.
Я услышал, как хозяйка меня спрашивает.
Je perçus tout d′abord comme un cantique;
Сначала я услышал нечто вроде песнопения;
Une voix de femme comme on en fait plus,
Женский голос, каких больше не бывает,
Puis une question d'ordre plus pratique:
Затем вопрос более практического характера:
"Que voulez-vous à cette heure indue? "
"Что вам нужно в столь поздний час?"
(Refrain:)
(Припев:)
Jamais, non jamais,
Никогда, никогда,
A cette porte, je n′aurais du frapper;
Не должен был я стучать в эту дверь;
Si je pouvais tout changer,
Если бы я мог все изменить,
Je s'rais chez moi, seul sous ma couette, dans mon lit douillet!
Я был бы дома, один под одеялом, в своей уютной кровати!
Je mis bien dix secondes à lui répondre
Мне потребовалось добрых десять секунд, чтобы ответить,
Tant cette voix me fit l′effet d'un baiser;
Настолько этот голос подействовал на меня, как поцелуй;
Tant l′instant assommait ma faconde,
Настолько этот миг ошеломил мою красноречие,
Tant ma bouche partait pour balbutier.
Настолько мой рот готов был лепетать.
Puis retrouvant la maîtrise de mes babines,
Вернув себе контроль над губами,
Cherchant en moi l'éloquence d'un roi;
Ища в себе королевское красноречие;
Je lui répondit d′une voix câline:
Я ответил ей ласковым голосом:
"Je suis perdu, trempé, aidez-moi. "
заблудился, промок, помогите мне."
(Refrain)
(Припев)
Car!
Ведь!
Sûrement surprise par l′audace d'une telle demande,
Очевидно, удивленная дерзостью такой просьбы,
Elle ouvrit sa porte et me chanta "suivez-moi";
Она открыла дверь и пропела "следуйте за мной";
Maintenant pourvu de son offrande,
Теперь, получив ее предложение,
J′entrai puis lui enquillai le pas.
Я вошел и последовал за ней.
Je la suivis dans un petit couloir sombre,
Я следовал за ней по темному коридорчику,
sa silhouette, telle la plus belle des ombres,
Где ее силуэт, подобно прекраснейшей из теней,
Flottait devant mes yeux médusés;
Парил перед моими ошеломленными глазами;
Je sentais mes jambes vaciller.
Я чувствовал, как мои ноги дрожат.
(Refrain)
(Припев)
Une fois assis tout près de la cheminée,
Усевшись у камина,
Près d'une table elle s′était installée;
Возле стола, где она расположилась;
Je découvris pour la première fois
Я впервые увидел
Son visage, son corsage, oulalah...
Ее лицо, ее корсаж, оляля...
Elle me parlait, mais je ne l'entendais pas -
Она говорила со мной, но я ее не слышал -
J′étais mouillé, mais qu'est-ce que je m'en foutais;
Я был мокрый, но какое мне было дело;
Tout mon or aujourd′hui je donn′rais
Все свое золото сегодня я бы отдал,
Pour qu'ici l′histoire fût achevée.
Чтобы здесь история закончилась.
Retrouvant mes facultés auditives;
Вернув себе слух;
Je compris, fort gêné, qu'elle me proposait -
Я понял, очень смутившись, что она предлагала мне -
Comme elle le faisait pour ses convives -
Как она делала для своих гостей -
De m′aider à me débarrasser.
Помочь мне раздеться.
Hélas, sous l'effet de l′humidité,
Увы, под действием влаги,
Mon par-dessus avait bien sûr rétrécit;
Мое пальто, конечно же, село;
On eut bien du mal à l'enlever;
Его было трудно снять;
Et commencèrent les acrobaties.
И начались акробатические трюки.
Elle tirait si fort
Она так сильно тянула
Sur mes manches que tout finit pas lâcher,
За мои рукава, что все в конце концов порвалось,
Et me voila moitié nu,
И вот я полуголый,
Devant la bête, qui trébucha, et tomba dans mes bras!
Перед красавицей, которая споткнулась и упала в мои объятия!
Mais!
Но!
Sous l'émotion, mon coeur, lui aussi, lâcha;
От волнения мое сердце тоже остановилось;
Comme foudroyé par une flèche trop acérée;
Как будто пораженный слишком острой стрелой;
Son bouche-à-bouche aggrava mon cas!
Ее искусственное дыхание усугубило мое положение!
Bien mort, je vis mon âme s′envoler!
Умерший, я видел, как моя душа улетает!
Depuis ce jour, de nuage adopté,
С того дня, став облаком,
Il pleut des larmes sur la maison adorée;
Я проливаю слезы дождем на любимый дом;
Il fait orage quand elle est amoureuse,
Там гроза, когда она влюблена,
Et beau temps quand elle est malheureuse!
И хорошая погода, когда она несчастна!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.