Debout sur le Zinc - Dans le métro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Dans le métro




Dans le métro
In the Métro
Le voilà sur les genoux mendiant du bout des bras
He's there on his knees, begging with the ends of his arms
Un sourire ou trois sous, de l'amour, un toit
For a smile or three sous, for love, a roof
Perdu dans sa misère, il ne parle plus
Lost in his misery, he no longer speaks
Quitté par la colère, sa haine s'est perdue
Abandoned by anger, his hatred has been lost
Son cœur à l'amertume d'une vie pleine de guerre
His heart with the bitterness of a life full of war
Qui doucement le consume jusqu'à le mettre sous terre
Who slowly consumes him until he puts him underground
Sous terre ou sous un tas d'ordure ménagères
Underground or under a pile of household refuse
Que l'on emportera pas dans le luxe d'un cimetière
That we will not take away in the luxury of a cemetery
Parfois un voyageur à l'allure impeccable
Sometimes a traveler with an impeccable look
Toise l'enfant d'malheur comme pour lui dit "dégage"
Examines the child of misfortune as if to say "get out"
Il pense qu'il faudrait que cette race de rien
He thinks that this race of nothing
Soit réduite à néant pour dégager son chemin
Should be reduced to nothing to clear his path
Reviens, c'est un homme comme toi, alors
Come back, he's a man like you, so
Reviens, donne-lui un semblant de vie, mais
Come back, give him a semblance of life, but
Reviens, tu pourrais vivre à sa place, alors
Come back, you could live in his place, so
Reviens, reviens, reviens
Come back, come back, come back
Celui-là chante faux le seul air qu'il connaît
That one sings out of tune the only air he knows
Dans la rame d'un métro hiver comme été
In a metro car, winter as well as summer
Pour l'public, les badauds revenant de travailler
For the public, the onlookers coming back from work
Aigris de leur boulot qui ne pensent qu'à rentrer
Embittered by their work who think only of returning
Sa vieille voix fatiguée fait deux fois son âge
His old tired voice is twice his age
Ses mains tentent de mimer l'histoire d'un partage
His hands try to mime the story of a sharing
Auquel il ne croît plus, qui n'existe plus
In which he no longer believes, which no longer exists
Auquel il a cru et qu'il a perdu
In which he believed and which he lost
À un mètre de lui un étudiant grande gueule
A meter away from him, a loud-mouthed student
Parle fort et puis rie, se foutant bien d'sa gueule
Speaks loudly and then laughs, laughing at his face
Pour séduire une fille toute fraîche et jolie
To seduce a fresh and pretty girl
Qu'on pourrait croire gentille mais qui rie autant qu'lui
Who you could believe is kind but who laughs as much as he
Tais toi, c'est un homme comme toi, alors
Shut up, he's a man like you, so
Tais toi, donne lui une once de talent, mais
Shut up, give him an ounce of talent, but
Tais toi, tu gueules plus faux que lui, alors
Shut up, you scream more falsely than he, so
Tais toi
Shut up
Et moi, je reste là, muet, les yeux baissés
And me, I remain there, mute, my eyes lowered
Honteux de n'rien donner, honteux de n'pas parlé
Ashamed of not giving anything, ashamed of not speaking
J'aimerais crever ce mal en commençant par
I would like to end this evil by starting with him
Hélas, je reste là, muet, les yeux baissés
Alas, I remain there, mute, my eyes lowered
Et mon regard se tourne vers les parois voûtées
And my gaze turns towards the vaulted walls
pour un temps séjournent les grandes publicités
Where for a time the great advertisements stay
La vie y semble belle
Life seems beautiful there
Et tout le monde est beau
And everyone is beautiful
À quel monde dois-je croire?
Which world should I believe in?
Auquel vaut-il mieux croire?
Which one should I believe in?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.