Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Dans le métro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
voilà
sur
les
genoux
mendiant
du
bout
des
bras
Вот
он
на
коленях,
милостыню
просит
руками,
Un
sourire
ou
trois
sous,
de
l'amour,
un
toit
Улыбку
или
три
су,
любви,
крышу
над
головой.
Perdu
dans
sa
misère,
il
ne
parle
plus
Потерянный
в
своей
нищете,
он
больше
не
говорит,
Quitté
par
la
colère,
sa
haine
s'est
perdue
Покинутый
гневом,
его
ненависть
исчезла.
Son
cœur
à
l'amertume
d'une
vie
pleine
de
guerre
Его
сердце
с
горечью
прожитой
жизни,
полной
войны,
Qui
doucement
le
consume
jusqu'à
le
mettre
sous
terre
Которая
медленно
сжигает
его,
пока
не
загонит
под
землю,
Sous
terre
ou
sous
un
tas
d'ordure
ménagères
Под
землю
или
под
кучу
бытовых
отходов,
Que
l'on
emportera
pas
dans
le
luxe
d'un
cimetière
Которые
не
увезут
в
роскоши
кладбища.
Parfois
un
voyageur
à
l'allure
impeccable
Иногда
прохожий
с
безупречным
видом
Toise
l'enfant
d'malheur
comme
pour
lui
dit
"dégage"
Смотрит
на
беднягу,
словно
говоря:
"Убирайся!"
Il
pense
qu'il
faudrait
que
cette
race
de
rien
Он
думает,
что
нужно,
чтобы
эта
никчемная
раса
Soit
réduite
à
néant
pour
dégager
son
chemin
Была
сведена
на
нет,
чтобы
освободить
ему
дорогу.
Reviens,
c'est
un
homme
comme
toi,
alors
Вернись,
это
человек,
как
и
ты,
так
что
Reviens,
donne-lui
un
semblant
de
vie,
mais
Вернись,
дай
ему
подобие
жизни,
но
Reviens,
tu
pourrais
vivre
à
sa
place,
alors
Вернись,
ты
могла
бы
быть
на
его
месте,
так
что
Reviens,
reviens,
reviens
Вернись,
вернись,
вернись.
Celui-là
chante
faux
le
seul
air
qu'il
connaît
Тот
фальшиво
поет
единственную
песню,
которую
знает,
Dans
la
rame
d'un
métro
hiver
comme
été
В
вагоне
метро,
зимой
и
летом,
Pour
l'public,
les
badauds
revenant
de
travailler
Для
публики,
зевак,
возвращающихся
с
работы,
Aigris
de
leur
boulot
qui
ne
pensent
qu'à
rentrer
Озлобленных
своей
работой,
думающих
только
о
том,
как
добраться
домой.
Sa
vieille
voix
fatiguée
fait
deux
fois
son
âge
Его
старый
усталый
голос
вдвое
старше
его
самого,
Ses
mains
tentent
de
mimer
l'histoire
d'un
partage
Его
руки
пытаются
изобразить
историю
разделения,
Auquel
il
ne
croît
plus,
qui
n'existe
plus
В
которое
он
больше
не
верит,
которое
больше
не
существует,
Auquel
il
a
cru
et
qu'il
a
perdu
В
которое
он
верил
и
которое
он
потерял.
À
un
mètre
de
lui
un
étudiant
grande
gueule
В
метре
от
него
студент-крикун
Parle
fort
et
puis
rie,
se
foutant
bien
d'sa
gueule
Говорит
громко
и
смеется,
насмехаясь
над
ним,
Pour
séduire
une
fille
toute
fraîche
et
jolie
Чтобы
соблазнить
девушку,
совсем
юную
и
красивую,
Qu'on
pourrait
croire
gentille
mais
qui
rie
autant
qu'lui
Которую
можно
было
бы
считать
доброй,
но
которая
смеется
так
же,
как
он.
Tais
toi,
c'est
un
homme
comme
toi,
alors
Замолчи,
это
человек,
как
и
ты,
так
что
Tais
toi,
donne
lui
une
once
de
talent,
mais
Замолчи,
дай
ему
хоть
каплю
таланта,
но
Tais
toi,
tu
gueules
plus
faux
que
lui,
alors
Замолчи,
ты
орешь
фальшивее
его,
так
что
Et
moi,
je
reste
là,
muet,
les
yeux
baissés
А
я
стою
здесь,
молча,
опустив
глаза,
Honteux
de
n'rien
donner,
honteux
de
n'pas
parlé
Стыдясь,
что
ничего
не
даю,
стыдясь,
что
не
говорю.
J'aimerais
crever
ce
mal
en
commençant
par
là
Я
хотел
бы
искоренить
это
зло,
начиная
отсюда,
Hélas,
je
reste
là,
muet,
les
yeux
baissés
Увы,
я
стою
здесь,
молча,
опустив
глаза.
Et
mon
regard
se
tourne
vers
les
parois
voûtées
И
мой
взгляд
обращается
к
сводчатым
стенам,
Où
pour
un
temps
séjournent
les
grandes
publicités
Где
какое-то
время
висит
большая
реклама.
La
vie
y
semble
belle
Там
жизнь
кажется
прекрасной,
Et
tout
le
monde
est
beau
И
все
красивы.
À
quel
monde
dois-je
croire?
В
какой
мир
мне
верить?
Auquel
vaut-il
mieux
croire?
Во
что
лучше
верить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.