Debout sur le Zinc - Elle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Elle




Elle
She
Elle a la sensibilité tenue à vif
She has a sensitivity held raw,
Pas de doute, la barre est haute, mais
No doubt, the bar is high, but
Pas le choix, jamais dire jamais
No choice, never say never.
Elle a la conscience aiguisée
She has a sharpened conscience,
À la source de tout acte elle remonte
To the source of every act she goes back,
Avec ou sans tact
With or without tact,
Isole le sens, en extrait l'essentiel
Isolates the meaning, extracts the essential.
Elle a la douleur érigée
She has pain erected
En étendard, tenue correcte exigée
As a standard, proper attire required,
Fais gaffe au faux pas, faut pas déconner
Watch out for missteps, don't mess around
Avec tout et n'importe quoi, c'est pigé?
With anything and everything, got it?
Elle monte à l'assaut dans tous les sens du terme
She climbs to the assault in every sense of the word,
Et si douce, si douce à l'épiderme
And so soft, so soft to the skin,
Bas les pattes, si tu penses en termes de sexe faible ou fort
Hands off, if you think in terms of weak or strong sex,
Encore un effort
One more effort.
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Des montagnes d'envies
Mountains of desires,
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Heaps of ideas to improve life,
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Because apart from her, nobody thinks about it,
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Et moi ça m'éblouit
And it dazzles me,
Je kiff cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
I dig this unstoppable, insatiable, unalterable appetite.
Elle part à la recherche de son identité
She goes in search of her identity
Dans les bas-fonds, ses sœurs sommeillent
In the depths, where her sisters sleep,
Un sommeil long de tant de vies effacées, consentantes et forcées
A sleep long of so many erased lives, consenting and forced.
Elle, de l'admettre, forcée de reconnaître en certains
She, to admit it, forced to recognize in some
Le talent certain de séparer les elles des ils
The certain talent of separating the shes from the theys
Par la force et le poids de leur attribut viril
By the force and weight of their virile attribute.
Versée dans l'art et la manière de formuler tout c'qui touche
Versed in the art and manner of formulating everything that touches
Les tabous accumulés, les non-dits en vigueur, principe caché de l'aigreur
The accumulated taboos, the unspoken rules in force, the hidden principle of bitterness,
Elle ne se fait pas que des amis, car ainsi va la vie
She doesn't only make friends, for that's how life goes.
Elle aime alors dans son malheur trouver
She loves then in her misfortune to find
Quand tout est vain, tout semble arrêté
When everything is vain, everything seems stopped,
Le réconfort de l'âme sœur à mes côtés
The comfort of the soul mate by my side.
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Des montagnes d'envies
Mountains of desires,
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Heaps of ideas to improve life,
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Because apart from her, nobody thinks about it,
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Et moi ça m'éblouit
And it dazzles me,
Je kife cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
I dig this unstoppable, insatiable, unalterable appetite.
Elle a la sensibilité tenue à vif
She has a sensitivity held raw,
Pas de doute, la barre est haute, mais
No doubt, the bar is high, but
Pas le choix, jamais dire jamais
No choice, never say never.
Elle a la conscience aiguisée
She has a sharpened conscience,
À la source de tout acte elle remonte
To the source of every act she goes back,
Avec ou sans tact
With or without tact,
Isole le sens, en extrait l'essentiel
Isolates the meaning, extracts the essential.
Elle a la douleur érigée
She has pain erected
En étendard, tenue correcte exigée
As a standard, proper attire required,
Fais gaffe au faux pas, faut pas déconner
Watch out for missteps, don't mess around
Avec tout et n'importe quoi, c'est pigé?
With anything and everything, got it?
Elle marche sur la terre
She walks on the earth,
Marche à la recherche de la pierre à lancer
Walks in search of the stone to throw,
Franchit les obstacles à cloche-pied
Crosses obstacles on one foot,
En attendant qu'il lui pousse des ailes
While waiting for wings to grow,
Pour aller toucher le ciel
To go touch the sky.
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Des montagnes d'envies
Mountains of desires,
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Heaps of ideas to improve life,
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Because apart from her, nobody thinks about it,
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Et moi ça m'éblouit
And it dazzles me,
Je kiff cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
I dig this unstoppable, insatiable, unalterable appetite.
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,
Elle a des idéaux vertigineux
She has dizzying ideals,





Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.