Debout sur le Zinc - Elle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Elle




Elle a la sensibilité tenue à vif
У нее обостренная чувствительность
Pas de doute, la barre est haute, mais
Без сомнения, планка высока, но
Pas le choix, jamais dire jamais
Нет выбора, никогда не говори никогда
Elle a la conscience aiguisée
У нее обостренное сознание
À la source de tout acte elle remonte
К истокам любого поступка она восходит
Avec ou sans tact
С тактом или без такта
Isole le sens, en extrait l'essentiel
Изолирует смысл, извлекает из него главное
Elle a la douleur érigée
У нее есть боль, возведенная
En étendard, tenue correcte exigée
В качестве знамени требуется правильная одежда
Fais gaffe au faux pas, faut pas déconner
Будь осторожен с оплошностью, не надо валять дурака
Avec tout et n'importe quoi, c'est pigé?
Со всем и вся, понятно?
Elle monte à l'assaut dans tous les sens du terme
Она идет на штурм во всех смыслах этого слова
Et si douce, si douce à l'épiderme
И такой мягкий, такой нежный на коже
Bas les pattes, si tu penses en termes de sexe faible ou fort
Отвали, если ты думаешь с точки зрения слабого или сильного пола
Encore un effort
Еще одно усилие
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Des montagnes d'envies
Горы желаний
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Куча идей, как улучшить жизнь
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Потому что, кроме нее, никто об этом не думает
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Et moi ça m'éblouit
И меня это ослепляет
Je kiff cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
Я разжигаю этот неудержимый, ненасытный, неизменный аппетит
Elle part à la recherche de son identité
Она отправляется на поиски своей личности
Dans les bas-fonds, ses sœurs sommeillent
На дне, где спят ее сестры
Un sommeil long de tant de vies effacées, consentantes et forcées
Долгий сон стольких стертых, добровольных и вынужденных жизней
Elle, de l'admettre, forcée de reconnaître en certains
Она, признаться, вынуждена признать в некоторых
Le talent certain de séparer les elles des ils
Несомненный талант отделять их от них
Par la force et le poids de leur attribut viril
По силе и весу их мужественного атрибута
Versée dans l'art et la manière de formuler tout c'qui touche
Сведущая в искусстве и способе формулирования всего, что касается
Les tabous accumulés, les non-dits en vigueur, principe caché de l'aigreur
Накопившиеся табу, невысказанное в силе, скрытый принцип кислого
Elle ne se fait pas que des amis, car ainsi va la vie
Она заводит не только друзей, потому что так складывается жизнь
Elle aime alors dans son malheur trouver
Затем она любит в своем несчастье находить
Quand tout est vain, tout semble arrêté
Когда все напрасно, все кажется остановленным
Le réconfort de l'âme sœur à mes côtés
Утешение родственной души на моей стороне
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Des montagnes d'envies
Горы желаний
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Куча идей, как улучшить жизнь
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Потому что, кроме нее, никто об этом не думает
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Et moi ça m'éblouit
И меня это ослепляет
Je kife cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
Я питаю этот неудержимый, ненасытный, неизменный аппетит
Elle a la sensibilité tenue à vif
У нее обостренная чувствительность
Pas de doute, la barre est haute, mais
Без сомнения, планка высока, но
Pas le choix, jamais dire jamais
Нет выбора, никогда не говори никогда
Elle a la conscience aiguisée
У нее обостренное сознание
À la source de tout acte elle remonte
К истокам любого поступка она восходит
Avec ou sans tact
С тактом или без такта
Isole le sens, en extrait l'essentiel
Изолирует смысл, извлекает из него главное
Elle a la douleur érigée
У нее есть боль, возведенная
En étendard, tenue correcte exigée
В качестве знамени требуется правильная одежда
Fais gaffe au faux pas, faut pas déconner
Будь осторожен с оплошностью, не надо валять дурака
Avec tout et n'importe quoi, c'est pigé?
Со всем и вся, понятно?
Elle marche sur la terre
Она ходит по земле
Marche à la recherche de la pierre à lancer
Прогулка в поисках метательного камня
Franchit les obstacles à cloche-pied
Преодолевает препятствия на своем пути
En attendant qu'il lui pousse des ailes
В ожидании, когда у него вырастут крылья
Pour aller toucher le ciel
Чтобы прикоснуться к небу
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Des montagnes d'envies
Горы желаний
Des tas d'idées pour améliorer la vie
Куча идей, как улучшить жизнь
Parce qu'à part elle, personne n'y pense
Потому что, кроме нее, никто об этом не думает
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Et moi ça m'éblouit
И меня это ослепляет
Je kiff cet appétit imparable, insatiable, inaltérable
Я разжигаю этот неудержимый, ненасытный, неизменный аппетит
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы
Elle a des idéaux vertigineux
У нее головокружительные идеалы





Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.