Debout sur le Zinc - Itinéraire bis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Itinéraire bis




Itinéraire bis
Маршрут
Debout sur le zinc
Стоя на цинке
Buy for 0, 99
Купите за 0, 99 евро
Subscribe
Подписаться
Ça y est, tout recommence, j'ai mis la clef
Вот и все, начинай все сначала, я вставил ключ.
Me voilà de nouveau au volant à tes côtés
Вот я снова за рулем рядом с тобой.
Tout est permis, tout et même rouler
Все разрешено, все и даже ездить
Sans essuie-glace sous la pluie qui bat
Без стеклоочистителя под проливным дождем
Tous phares éteints dans la nuit noire
Все фары выключены в темную ночь
Avec pour seule lueur ton regard
Только жар твой взгляд
De braise posé dans le mien
Угли, положенные в мою
Disposé à se laisser faire et faire couler
Готов позволить себе и потопить
Un peu de sang sur le bitume
Немного крови на битуме
De nos vertes années
Из наших зеленых лет
Je me souviens du soir l'on s'est connu
Я помню тот вечер, когда мы познакомились.
Du réverbère que tu pris pour la lune
Уличный фонарь, который ты принял за Луну
Et du lit de verdure sous la voûte fleurie
И зеленое ложе под цветущим сводом
Des marguerites hautes
Высокие ромашки
Comme les colonnes d'une cathédrale
Как колонны собора
Nous étions minuscules
Мы были крошечными
Et gigantesques à la fois
И гигантские одновременно
Extralucides autant que possible
Экстрасенсы столько, сколько возможно
Autant que l'on puisse l'être
Насколько это возможно
Lorsque la matière n'est plus
Когда материи больше нет
Qu'une brume légère aspirée vers l'inconnu
Что легкий туман, тянущийся к неизвестному
Il s'en serait fallu de peu
На это потребовалось бы совсем немного времени
Pour que l'on s'y égare
Чтобы мы сбились с пути
Mais d'instinct nous avions
Но инстинктивно у нас было
Effacé nos mémoires
Стерли наши воспоминания
Supprimé les pâles copies de nous-même
Удалил бледные копии себя
Qui s'agitaient de-ci de-là
Которые суетились туда-сюда
Toujours autour du même problème: exister
Всегда вокруг одной и той же проблемы: существовать
Désir définitivement sans substance
Определенно несущественное желание
Face à l'instant nous étions ivres de voir
Перед лицом того момента, когда мы были пьяны, чтобы увидеть
Sorti de nulle part un nouveau lendemain
Появился из ниоткуда на следующий день
Quand nous sommes partis
Когда мы ушли
Sur la route un beau matin
В дороге в одно прекрасное утро
Partis sur la route
Выехали на дорогу
Partis pour un tour à bord de l'Ambassador
Отправились на экскурсию на борту "амбассадора"
Sur les pavés délavés de la veille
На вымытых накануне булыжниках
Vers l'avenir rivés, happés par le destin
Устремленные в будущее, захваченные судьбой
Vers le festin d'une vie rêvée
К празднику мечтаемой жизни
Une vie sourde à la douleur
Жизнь тупая боль
Aveuglément tournés vers la lumière
Слепо повернутые к свету
De nos cœurs si certains
Из наших сердец, если некоторые
Certains de ne faire qu'un
Некоторые из них делают только одно
Certains de ne jamais faire semblant
Некоторые никогда не притворяются
Si seulement...
Если бы только...
L'amour, disait Hardellet
Любовь, говорил Харделле
C'est un pays à l'infini ouvert
Это бесконечно открытая страна
Par deux miroirs qui se font face
Двумя зеркалами, обращенными друг к другу
C'était juste, juste avant que l'un des deux
Это было просто, незадолго до того, как один из двух
Que l'un des deux ne se casse
Что не ломается
Car c'est à cet instant précis que l'imprévu
Потому что именно в этот момент произошло непредвиденное
Nous fit face dans sa plus pure brutalité
Столкнулся с нами в своей чистейшей жестокости
Que l'amnésie qui tranche dans le vif
Пусть амнезия, которая прорывается через край
Nous jeta sur les récifs
Нас выбросило на рифы
Pour le pire et à jamais...
К худшему и навсегда...
... Mais ça y est, tout recommence, j'ai mis la clef
.., Но вот оно что, все начинается сначала, я вставил ключ
Me voilà de nouveau au volant à tes côtés
Вот я снова за рулем рядом с тобой.
Tout est permis, tout et même rouler
Все разрешено, все и даже ездить
Sans essuie-glace sous la pluie qui bat
Без стеклоочистителя под проливным дождем
Tous phares éteints dans la nuit noire
Все фары выключены в темную ночь





Авторы: Simon Mimoun, Marie Lalonde, Romain Sassigneux, Olivier Sulpice, Cedric Ermolieff, Thomas Benoit, Frederic Trisson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.