Debout sur le Zinc - Je ne voudrais pas crever - перевод текста песни на немецкий

Je ne voudrais pas crever - Debout sur le Zincперевод на немецкий




Je ne voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Je voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Avant d'avoir connu
Bevor ich gekannt habe
Les chiens noirs du Mexique
Die schwarzen Hunde Mexikos
Qui dorment sans rêver
Die schlafen, ohne zu träumen
Les singes à cul nu
Die Affen mit nacktem Hintern
Dévoreurs de tropiques
Verschlinger der Tropen
Les araignées d'argent au nid
Die silbernen Spinnen im Nest
Truffé de bulles
Gespickt mit Blasen
Je voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Sans savoir si la lune
Ohne zu wissen, ob der Mond
Sous son faux air de thune
Unter seinem falschen Schein einer Münze
A un côté pointu
Eine spitze Seite hat
Si le soleil est froid
Ob die Sonne kalt ist
Si les quatre saisons
Ob die vier Jahreszeiten
Ne sont vraiment que quatre
Wirklich nur vier sind
Sans avoir essayé
Ohne versucht zu haben
De porter une robe
Ein Kleid zu tragen
Sur les grands boulevards
Auf den großen Boulevards
Sans avoir regardé
Ohne geschaut zu haben
Dans un regard d'égoût
In den Blick einer Gosse
Sans avoir mis mon zobe
Ohne meinen Schwanz gesteckt zu haben
Dans des coinstots bizarres
In seltsame Winkel
Je voudrais pas finir
Ich möchte nicht enden
Sans connaître la lèpre
Ohne die Lepra zu kennen
Ou les sept maladies
Oder die sieben Krankheiten
Qu'on attrape là-bas
Die man sich dort holt
Le bon ni le mauvais
Weder das Gute noch das Schlechte
Ne me ferait de peine
Würde mir Leid tun
Si si si je savais
Wenn, wenn, wenn ich wüsste
Que j'en aurai l'étrenne
Dass ich die erste Kostprobe davon hätte
Et il y a aussi
Und da ist auch
Tout ce que je connais
All das, was ich kenne
Tout ce que j'apprécie
All das, was ich schätze
Que je sais qui me plaît
Von dem ich weiß, dass es mir gefällt
Le fond vert de la mer
Der grüne Grund des Meeres
valsent les brins d'algues
Wo die Algenhalme walzertanzen
Sur le sable ondulé
Auf dem gewellten Sand
L'herbe grillée de juin
Das verbrannte Gras des Juni
La terre qui craquelle
Die Erde, die aufspringt
L'odeur des conifères
Der Geruch der Nadelbäume
Et les baisers de celle
Und die Küsse derjenigen
Que ceci que cela
Die dies, die das
La belle que voilà
Die Schöne, die da ist
Mon ourson, l'Ursula
Mein Bärchen, die Ursula
Je voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Avant d'avoir usé
Bevor ich abgenutzt habe
Sa bouche avec ma bouche
Ihren Mund mit meinem Mund
Son corps avec mes mains
Ihren Körper mit meinen Händen
Les reste avec mes yeux
Den Rest mit meinen Augen
J'en dis pas plus faut bien
Ich sage nicht mehr, man muss ja
Rester révérencieux
Ehrerbietig bleiben
Je voudrais pas mourir
Ich möchte nicht sterben
Sans qu'on ait inventé
Ohne dass man erfunden hat
Les roses éternelles
Die ewigen Rosen
La journée de deux heures
Den Zwei-Stunden-Tag
La mer à la montagne
Das Meer am Berg
La montagne à la mer
Den Berg am Meer
La fin de la douleur
Das Ende des Schmerzes
Les journaux en couleur
Die Zeitungen in Farbe
Tous les enfants contents
Alle Kinder glücklich
Et tant de trucs encore
Und so viele Sachen noch
Qui dorment dans les crânes
Die in den Schädeln schlafen
Des géniaux ingénieurs
Der genialen Ingenieure
Des jardiniers joviaux
Der jovialen Gärtner
Des soucieux socialistes
Der besorgten Sozialisten
Des urbains urbanistes
Der urbanen Urbanisten
Et des pensifs penseurs
Und der nachdenklichen Denker
Tant de choses à voir
So viele Dinge zu sehen
À voir et à entendre
Zu sehen und zu hören
Tant de temps à attendre
So viel Zeit zu warten
À chercher dans le noir
Im Dunkeln zu suchen
Et moi je vois la fin
Und ich sehe das Ende
Qui grouille et qui s'amène
Das wimmelt und sich nähert
Avec sa gueule moche
Mit seiner hässlichen Fresse
Et qui m'ouvre ses bras
Und das mir seine Arme öffnet
De grenouille bancroche
Eines humpelnden Frosches
Je voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Non monsieur non madame
Nein, mein Herr, nein, meine Dame
Avant d'avoir tâté
Bevor ich gekostet habe
Le goût qui me tourmente
Den Geschmack, der mich quält
Le goût qu'est le plus fort
Den Geschmack, der der stärkste ist
Je voudrais pas crever
Ich möchte nicht krepieren
Avant d'avoir goûté
Bevor ich gekostet habe
La saveur de la mort
Den Geschmack des Todes





Авторы: Cédric Ermolieff, Chadi Chouman, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, Thomas Benoit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.