Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Je ne voudrais pas crever
Je
voudrais
pas
crever
Я
бы
не
хотел
умирать.
Avant
d'avoir
connu
До
того,
как
познал
Les
chiens
noirs
du
Mexique
Черные
собаки
Мексики
Qui
dorment
sans
rêver
Которые
спят
без
сновидений
Les
singes
à
cul
nu
Обезьяны
с
голой
задницей
Dévoreurs
de
tropiques
Пожиратели
тропиков
Les
araignées
d'argent
au
nid
Серебряные
пауки
в
гнезде
Truffé
de
bulles
Наполненный
пузырьками
Je
voudrais
pas
crever
Я
бы
не
хотел
умирать.
Sans
savoir
si
la
lune
Не
зная,
Луна
ли
Sous
son
faux
air
de
thune
Под
его
фальшивым
взглядом
Туна
A
un
côté
pointu
Имеет
заостренную
сторону
Si
le
soleil
est
froid
Если
солнце
холодное
Si
les
quatre
saisons
Если
четыре
сезона
Ne
sont
vraiment
que
quatre
На
самом
деле
их
всего
четыре
Sans
avoir
essayé
Не
пробуя
De
porter
une
robe
Надеть
платье
Sur
les
grands
boulevards
На
больших
бульварах
Sans
avoir
regardé
Не
глядя
Dans
un
regard
d'égoût
В
угрюмом
взгляде
Sans
avoir
mis
mon
zobe
Без
того,
чтобы
надеть
свой
зоб
Dans
des
coinstots
bizarres
В
странных
коинстотах
Je
voudrais
pas
finir
Я
бы
не
хотел
заканчивать.
Sans
connaître
la
lèpre
Не
зная
проказы
Ou
les
sept
maladies
Или
семь
болезней
Qu'on
attrape
là-bas
Что
ловится
там
Le
bon
ni
le
mauvais
Ни
хорошее,
ни
плохое
Ne
me
ferait
de
peine
Не
причинил
бы
мне
никакого
вреда
Si
si
si
je
savais
Если
бы,
если
бы
я
знал
Que
j'en
aurai
l'étrenne
Что
я
буду
обнимать
ее.
Et
il
y
a
aussi
И
есть
также
Tout
ce
que
je
connais
Все,
что
я
знаю
Tout
ce
que
j'apprécie
Все,
что
мне
нравится
Que
je
sais
qui
me
plaît
Что
я
знаю,
кто
мне
нравится
Le
fond
vert
de
la
mer
Зеленый
фон
моря
Où
valsent
les
brins
d'algues
Где
валяются
веточки
водорослей
Sur
le
sable
ondulé
На
волнистом
песке
L'herbe
grillée
de
juin
Июньская
жареная
трава
La
terre
qui
craquelle
Потрескивающая
земля
L'odeur
des
conifères
Запах
хвойных
деревьев
Et
les
baisers
de
celle
И
поцелуи
этой
Que
ceci
que
cela
Что
это,
что
это
La
belle
que
voilà
Та
красавица,
что
вот
Mon
ourson,
l'Ursula
Мой
медвежонок,
Урсула.
Je
voudrais
pas
crever
Я
бы
не
хотел
умирать.
Avant
d'avoir
usé
До
того,
как
вы
износились
Sa
bouche
avec
ma
bouche
Рот
рот
Son
corps
avec
mes
mains
Его
тело
моими
руками
Les
reste
avec
mes
yeux
Остальные
с
моими
глазами
J'en
dis
pas
plus
faut
bien
Я
говорю,
больше
не
надо
Rester
révérencieux
Оставаться
почтительным
Je
voudrais
pas
mourir
Я
бы
не
хотел
умирать.
Sans
qu'on
ait
inventé
Не
придумал
Les
roses
éternelles
Вечные
розы
La
journée
de
deux
heures
Двухчасовой
день
La
mer
à
la
montagne
Море
в
горах
La
montagne
à
la
mer
Гора
у
моря
La
fin
de
la
douleur
Конец
боли
Les
journaux
en
couleur
Цветные
газеты
Tous
les
enfants
contents
Все
дети
довольны
Et
tant
de
trucs
encore
И
еще
столько
всего
Qui
dorment
dans
les
crânes
Которые
спят
в
черепах
Des
géniaux
ingénieurs
Гениальные
инженеры
Des
jardiniers
joviaux
Веселые
садовники
Des
soucieux
socialistes
Социалистически
настроенные
Des
urbains
urbanistes
Городские
градостроители
Et
des
pensifs
penseurs
И
вдумчивые
мыслители
Tant
de
choses
à
voir
Так
много
чего
можно
увидеть
À
voir
et
à
entendre
Чтобы
видеть
и
слышать
Tant
de
temps
à
attendre
Столько
времени
ждать
À
chercher
dans
le
noir
Искать
в
темноте
Et
moi
je
vois
la
fin
И
я
вижу
конец
Qui
grouille
et
qui
s'amène
Кто
кишит
и
кого
заносит
Avec
sa
gueule
moche
С
его
уродливой
мордой
Et
qui
m'ouvre
ses
bras
И
кто
открывает
мне
свои
объятия
De
grenouille
bancroche
Из
лягушки-банкроша
Je
voudrais
pas
crever
Я
бы
не
хотел
умирать.
Non
monsieur
non
madame
Нет,
сэр,
нет,
мадам
Avant
d'avoir
tâté
Пока
не
нащупал
Le
goût
qui
me
tourmente
Вкус,
который
мучает
меня
Le
goût
qu'est
le
plus
fort
Вкус
самый
сильный
Je
voudrais
pas
crever
Я
бы
не
хотел
умирать.
Avant
d'avoir
goûté
Прежде
чем
вы
попробовали
La
saveur
de
la
mort
Аромат
смерти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Chadi Chouman, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, Thomas Benoit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.