Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - L'ambition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
cherches
l'amour,
la
gloire
et
la
beauté
You
seek
love,
glory,
and
beauty,
Mais
tu
ne
sais
pas
par
où
commencer.
But
you
don't
know
where
to
start.
Tant
et
tant
de
complexes
et
de
complexité
So
many
complexes
and
complexities
Pour
une
vie
si
peu
sensée,
For
a
life
with
so
little
sense,
Et
depuis
peu
autant
d'ennuis.
And
lately,
so
many
troubles.
Ne
pleurons
pas
sur
le
sort
acharné
Let's
not
cry
over
the
relentless
fate
Qui
brouillent
les
pistes
et
fait
des
pieds
de
nez
That
confuses
the
paths
and
makes
fools
of
A
des
gens
méritants;
un
peu
d'éternité
Deserving
people;
a
bit
of
eternity
Et
une
vie
à
partager
un
instant
And
a
life
to
share
for
a
moment
Calme
et
reposant.
Calm
and
peaceful.
Alors
c'est
la
course,
So
it's
the
race,
Tu
vas
lui
mordre
l'oeil,
You're
going
to
bite
his
eye,
Tu
ne
veux
pas
d'obstacles
sur
ta
route
You
don't
want
obstacles
in
your
way
Et
encore
moins
quelqu'un
qui
te
ressemble
trop,
And
even
less
someone
too
similar,
Qui
prendrait
ta
place,
ton
boulot.
Who
would
take
your
place,
your
job.
Ce
s'rait
pas
réglo.
That
wouldn't
be
fair.
T'as
rien
compris
car
tu
n'as
plus
d'amis.
You
don't
understand
because
you
don't
have
any
friends
anymore.
Tu
cries,
tu
pleures,
tu
dis
que
tu
regrettes
You
scream,
you
cry,
you
say
you
regret
Le
temps
béni,
le
temps
perdu,
The
blessed
time,
the
lost
time,
Le
temps
où,
simple
et
honnête,
The
time
when,
simple
and
honest,
Tu
aurais
pu
baisser
ta
garde
un
instant
You
could
have
let
your
guard
down
for
a
moment
Sans
perdre
la
tête.
Without
losing
your
mind.
Alors
si
tu
veux
m'en
croire,
oublie
donc
un
peu
So
if
you
want
to
believe
me,
forget
a
little
about
De
ton
stress
débile
Your
stupid
stress
Au
fond
d'un
tiroir!
At
the
bottom
of
a
drawer!
Sinon
il
t'mènera
tout
droit
contre
le
mur,
Otherwise
it
will
take
you
straight
into
the
wall,
Inutile
accident
d'armure.
A
useless
armor
accident.
Pour
s'protéger
mieux
vaut
bien
s'entourer,
To
protect
yourself
it
is
better
to
surround
yourself
well,
Aimer
puis
rire,
partager
son
art,
To
love
and
then
laugh,
to
share
your
art,
Ses
idées
pour
une
bière,
accoudé
au
comptoir,
Your
ideas
for
a
beer,
leaning
on
the
counter,
Ou
encore
mieux
ouvrir
un
peu
son
plumard,
Or
even
better,
open
your
bed
a
little,
Remède
aux
cauchemars.
A
remedy
for
nightmares.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.