Debout sur le Zinc - L'invisible - перевод текста песни на немецкий

L'invisible - Debout sur le Zincперевод на немецкий




L'invisible
Der Unsichtbare
J'ai pris le train en route
Ich bin auf den fahrenden Zug aufgesprungen
Pardon mais je n'écoutais pas
Verzeihung, aber ich habe nicht zugehört
Vous pouvez rire de moi
Ihr könnt über mich lachen
Me laisser sur le port
Mich am Hafen zurücklassen
Sans trop d'efforts
Ohne viel Mühe
Je vous dirais peut-être
Ich werde euch vielleicht sagen
Que je ne veux plus être
Dass ich nicht mehr hier sein will
Plongé dans l'embarras
In Verlegenheit gestürzt
A laisser dans le vent
Die Hand, die man mir reicht,
La main qu'on me tend
im Wind lassen
J'irai lentement
Ich werde langsam gehen
Aux abonnés absents
Zu den Unerreichbaren
Me faire une place
Mir einen Platz schaffen
Loin de ce qui vous embarrasse
Fern von dem, was euch in Verlegenheit bringt
La tête la première, je me jette à la mer
Kopfüber stürze ich mich ins Meer
Et je vois
Und ich sehe
Les milliers comme moi
Die Tausenden wie ich
Promenant leur exil
Die ihr Exil zur Schau tragen
A domicile
Zu Hause
Tant pis pour ceux qui coulent à pic
Pech für die, die senkrecht untergehen
Sans même agiter les bras
Ohne auch nur mit den Armen zu rudern
Vous ne les verrez pas
Ihr werdet sie nicht sehen
Saisir un seul instant
Auch nur einen Augenblick ergreifen
La main qu'on leur tend
Die Hand, die man ihnen reicht
Ils iront surement
Sie werden sicher gehen
Aux abonnés absents
Zu den Unerreichbaren
Se faire une place
Sich einen Platz schaffen
Loin de ce qui vous embarrasse
Fern von dem, was euch in Verlegenheit bringt
Tout près de vous
Ganz nah bei euch
Juste au-dessus, juste au-dessous
Knapp darüber, knapp darunter
Écrivant l'histoire
Die Geschichte schreiben
personne ne peut le voir
Dort, wo niemand es sehen kann
Juste à côté
Gleich nebenan
Sur la parallèle désenchanté
Auf der entzauberten Parallele
Marchant vers l'espoir
Der Hoffnung entgegengehend
Loin de vous
Fern von euch
J'ai fui le train en route
Ich bin vom fahrenden Zug geflohen
Pardon mais il ne fallait pas
Verzeihung, aber ihr hättet nicht
Élaborer pour moi
Für mich schmieden sollen
Des plans sur la comète
Luftschlösser
Sans queue ni tête
Ohne Hand und Fuß
Pour un "oui" qui vous porte aux nues
Für ein "Ja", das euch in den Himmel hebt
Vous n'aurez jamais ma voie
Ihr werdet niemals meine Stimme bekommen
Et ne m'en veuillez pas
Und nehmt es mir nicht übel
Si je mords à pleines dents
Wenn ich mit vollen Zähnen zubeiße
La main qu'on me tend
In die Hand, die man mir reicht
Puis j'irai fièrement
Dann werde ich stolz gehen
Aux abonnés absents
Zu den Unerreichbaren
Effacer la trace
Die Spur verwischen
De tout ce qui vous embarrasse
Von allem, was euch in Verlegenheit bringt
Tout près de vous
Ganz nah bei euch
Juste au-dessus, juste au-dessous
Knapp darüber, knapp darunter
Au fil du hasard
Dem Zufall folgend
personne ne peut me voir
Dort, wo mich niemand sehen kann
Juste à côté
Gleich nebenan
Sur la parallèle désenchanté
Auf der entzauberten Parallele
Marchant vers l'espoir
Der Hoffnung entgegengehend
Loin de vous
Fern von euch






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.