Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'importance de l'hiver
Die Wichtigkeit des Winters
Longtemps,
j'ai
négligé
Lange
Zeit
habe
ich
vernachlässigt,
L'importance
de
l'hiver
Die
Wichtigkeit
des
Winters.
Au
chaud,
dans
mes
pensées
Im
Warmen,
in
meinen
Gedanken,
Et
la
tête
à
l'envers
Und
den
Kopf
verkehrt
herum.
On
tue
des
chenilles
Man
tötet
Raupen,
Mais
on
aime
les
papillons
Aber
man
liebt
die
Schmetterlinge.
Quelle
leçon!
Welche
Lektion!
J'accepte
mes
défaites,
Ich
akzeptiere
meine
Niederlagen,
Je
regarde
mes
illusions
Ich
betrachte
meine
Illusionen.
Puis
je
relèvez
la
tête
Dann
hebe
ich
den
Kopf
Et
je
me
vois
par
millions
Und
ich
sehe
mich
millionenfach.
Non
tu
n'es
pas
seul
Nein,
du
bist
nicht
allein,
Ô
prisonnier
ne
t'en
fais
pas
Oh
Gefangene,
mach
dir
keine
Sorgen.
Fais
entendre
ta
voix.
Lass
deine
Stimme
hören.
De
tous
les
faux
combats
Von
all
den
falschen
Kämpfen.
L'espérance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Die
Hoffnung
ist
ein
Gericht,
das
kalt
gegessen
wird,
L'évidence
n'est
pas
là
pour
nous
dicter
sa
loi
Die
Offensichtlichkeit
ist
nicht
da,
um
uns
ihr
Gesetz
zu
diktieren.
Tout
bien
concidéré
Alles
wohlüberlegt,
Ce
n'est
pas
une
solution
Ist
es
keine
Lösung,
Que
de
délibérer
Zu
debattieren
Sous
les
feux
de
la
passion
Unter
den
Feuern
der
Leidenschaft.
Attendons
un
peu
Warten
wir
ein
wenig,
Que
revienne
doucement
le
froid
Bis
die
Kälte
sanft
zurückkehrt.
Retiens-toi!
Halte
dich
zurück!
La
vie
n'est
pas
une
fête
Das
Leben
ist
kein
Fest,
La
Palice,
ne
sois
pas
amer!
La
Palice,
sei
nicht
verbittert!
Mais
ne
fais
pas
la
tête
Aber
mach
kein
langes
Gesicht,
Quand
viens
le
temps
de
l'hiver
Wenn
die
Zeit
des
Winters
kommt.
Entends,
Au
loin
Höre,
in
der
Ferne,
Chanter,
Le
vent
Singen,
den
Wind
Fais
entendre
ta
voix.
Lass
deine
Stimme
hören.
De
tous
les
faux
combats
Von
all
den
falschen
Kämpfen.
L'espérance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Die
Hoffnung
ist
ein
Gericht,
das
kalt
gegessen
wird,
L'évidence
n'est
pas
là
pour
nous
dicter
sa
loi
Die
Offensichtlichkeit
ist
nicht
da,
um
uns
ihr
Gesetz
zu
diktieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Chadi Chouman, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, Thomas Benoit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.